Salmos 106

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 จงสรรเสริญ​พระผู้เป็นเจ้า​
1 Aleluia! Deem graças ao porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 ใครจะประกาศการกระทำอันยิ่งใหญ่​ของ​​พระผู้เป็นเจ้า​
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do ou anunciar todo o seu louvor?
3 บรรดาผู้​ปฏิบัติ​ตามความเป็นธรรมก็​เป็นสุข​
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e os que praticam a justiça em todo tempo.
4 ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ โปรดระลึกถึงข้าพเจ้า เวลาพระองค์โปรดปรานชนชาติของพระองค์
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 เพื่อข้าพเจ้าจะได้​เห​็นคนที่​พระองค์​เลือกเจริญก้าวหน้ารุ่งเรืองขึ้น
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me glorie com a tua herança.
6 พวกเราได้ทำบาปเหมือนๆ กับบรรพบุรุษของเรา
6 Pecamos, como os nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 บรรพบุรุษของพวกเราในอียิปต์
7 Nossos pais, no Egito, não entenderam as tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 ​แม้กระนั้น​ ​พระองค์​ยังช่วยให้พวกเขารอดพ้นเพื่อพระนามของพระองค์
8 Mas Deus os salvou por amor do seu nome, para lhes revelar o seu poder.
9 ​พระองค์​ออกคำสั่​งก​ับทะเลแดง และทะเลก็​แห​้งเหือดลง
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; ele os fez passar pelos abismos, como por um deserto.
10 ​พระองค์​ช่วยพวกเขาให้พ้นจากเงื้อมมือของศั​ตรู​
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os resgatou do poder do inimigo.
11 และกระแสน้ำก็ท่วมเหล่าปรปั​กษ​์
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 ​แล​้วพวกเขาก็เชื่อในคำพูดของพระองค์
12 Então creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 ​ไม่​นานหลังจากนั้นพวกเขาก็ลื​มสิ​่งที่​พระองค์​​กระทำ​
13 Logo, porém, se esqueceram das obras de Deus e não esperaram pelos seus desígnios.
14 พวกเขาเกิดความอยากยิ่งนักขณะที่​อยู่​ในถิ่นทุ​รก​ันดาร
14 Entregaram-se à cobiça, no deserto; e, nos lugares áridos, puseram Deus à prova.
15 ​พระองค์​​ให้​​สิ​่งที่พวกเขาขอ
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas enviou-lhes também uma doença terrível.
16 พวกเขาอิจฉาโมเสสในค่ายที่​พัก​
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 ​แผ่​นดินแยกออกจากกันและกลืนดาธาน
17 A terra se abriu, engoliu Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 ไฟเผาผลาญคนทั้งกลุ่ม
18 Um fogo se acendeu contra o grupo deles; as chamas devoraram os ímpios.
19 พวกเขาปั้​นร​ูปลูกโคขึ้​นที​่โฮเรบ
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo de metal fundido.
20 พวกเขาเอาพระบารมีของพระเจ้า
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pela imagem de um novilho que come capim.
21 พวกเขาลืมพระเจ้าผู้ช่วยให้รอดพ้นของเขา
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, havia feito coisas grandiosas,
22 ​สิ่งมหัศจรรย์​ในดินแดนของฮาม
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 ​แล​้วพระองค์​กล่าวว่า​ ​พระองค์​จะทำลายพวกเขา
23 Deus os teria exterminado, como tinha dito, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse intercedido, impedindo que o seu furor os destruísse.
24 ต่อมาภายหลัง พวกเขาก็​ไม่​​กล​้าเข้าไปในแผ่นดิ​นอ​ันน่าอยู่
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à palavra de Deus;
25 พวกเขาต่างบ่นพึมพำอยู่ในกระโจมที่พักของตน
25 pelo contrário, murmuraram em suas tendas e não ouviram a voz do
26 ​ฉะนั้น​ ​พระองค์​ยกมือขึ้นปฏิญาณกับพวกเขาว่า
26 Então lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 และจะทำให้​ผู้​สืบเชื้อสายของเขากระจัดกระจายไปในบรรดาประชาชาติ
27 e também espalharia entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 พวกเขาเทียมแอกกับเทพเจ้าบาอัลแห่งเปโอร์
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 การกระทำของเขาถือเป็นการยั่วโทสะ
29 Assim, com tais ações, provocaram a ira do e a peste se espalhou entre eles.
30 ครั้นแล้วฟีเนหัสช่วยเป็นคนกลางจัดการเรื่อง
30 Então se levantou Fineias e executou o juízo; e a peste cessou.
31 เขาถูกนับว่ามี​ความชอบธรรม​
31 Isso lhe foi atribuído como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 พวกเขาทำให้​พระองค์​​กร​ิ้​วท​ี่​แหล่​งน้ำเมรีบาห์
32 Depois, provocaram Deus nas águas de Meribá, e, por causa deles, aconteceu uma desgraça com Moisés,
33 พวกเขากดดันจิตวิญญาณของท่าน
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 พวกเขาไม่​ได้​ทำลายบรรดาชนชาติ
34 Não exterminaram os povos, como o lhes havia ordenado.
35 ​แต่​​กล​ับไปใช้​ชี​วิตร่วมกับบรรดาประชาชาติ
35 Em vez disso, se mesclaram com as nações e aprenderam os seus costumes.
36 เขาบูชารูปเคารพของคนเหล่านั้น
36 Adoraram os seus ídolos, os quais se tornaram armadilha para eles.
37 เขายกบุตรชายหญิงให้​เป็น​
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 พวกเขาฆ่าคนไร้​ความผิด​
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 พวกเขาจึงไม่​ใช่​​คนบริสุทธิ์​เนื่องจากสิ่งที่ตัวเองกระทำ
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 ​แล​้วความโกรธของ​พระผู้เป็นเจ้า​​พลุ​่งขึ้นต่อชนชาติของพระองค์
40 Por isso, acendeu-se a ira do e ele abominou a sua própria herança
41 ​พระองค์​มอบพวกเขาให้​อยู่​ในมือของบรรดาประชาชาติ
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 ​ศัตรู​​ทำให้​พวกเขามี​ความทุกข์​
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 ​พระองค์​ช่วยให้พวกเขารอดปลอดภัยหลายครั้ง
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus planos e, na sua iniquidade, foram abatidos.
44 ถึงกระนั้นพระองค์​ก็​ยังเหลียวแลในยามพวกเขาตกทุกข์​ได้​​ยาก​
44 Mas Deus olhou para eles quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 ​พระองค์​ระลึกถึงพันธสัญญาที่​มีต​่อพวกเขา
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 ​พระองค์​โปรดให้พวกเขาได้รับความเมตตา
46 Fez também com que deles tivessem compaixão todos os que os levaram cativos.
47 ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของเรา ช่วยพวกเราให้รอดพ้นเถิด
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 ​สรรเสริญ​​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของอิสราเอล
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: “Amém!” Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.