Salmos 106
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARC
1 จงสรรเสริญพระผู้เป็นเจ้า
1 Louvai ao Senhor ! Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 ใครจะประกาศการกระทำอันยิ่งใหญ่ของพระผู้เป็นเจ้า
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor ? Quem anunciará os seus louvores?
3 บรรดาผู้ปฏิบัติตามความเป็นธรรมก็เป็นสุข
3 Bem-aventurados os que observam o direito, o que pratica a justiça em todos os tempos.
4 โอ พระผู้เป็นเจ้า โปรดระลึกถึงข้าพเจ้า เวลาพระองค์โปรดปรานชนชาติของพระองค์
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 เพื่อข้าพเจ้าจะได้เห็นคนที่พระองค์เลือกเจริญก้าวหน้ารุ่งเรืองขึ้น
5 para que eu veja o bem de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me regozije com a tua herança.
6 พวกเราได้ทำบาปเหมือนๆ กับบรรพบุรุษของเรา
6 Nós pecamos como os nossos pais; cometemos iniquidade, andamos perversamente.
7 บรรพบุรุษของพวกเราในอียิปต์
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes, foram rebeldes junto ao mar, sim, o mar Vermelho.
8 แม้กระนั้น พระองค์ยังช่วยให้พวกเขารอดพ้นเพื่อพระนามของพระองค์
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 พระองค์ออกคำสั่งกับทะเลแดง และทะเลก็แห้งเหือดลง
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 พระองค์ช่วยพวกเขาให้พ้นจากเงื้อมมือของศัตรู
10 E livrou-os da mão daquele que os aborrecia e remiu-os da mão do inimigo.
11 และกระแสน้ำก็ท่วมเหล่าปรปักษ์
11 As águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 แล้วพวกเขาก็เชื่อในคำพูดของพระองค์
12 Então, creram nas suas palavras e cantaram os seus louvores.
13 ไม่นานหลังจากนั้นพวกเขาก็ลืมสิ่งที่พระองค์กระทำ
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho;
14 พวกเขาเกิดความอยากยิ่งนักขณะที่อยู่ในถิ่นทุรกันดาร
14 mas deixaram-se levar da cobiça, no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 พระองค์ให้สิ่งที่พวกเขาขอ
15 E ele satisfez-lhes o desejo, mas fez definhar a sua alma.
16 พวกเขาอิจฉาโมเสสในค่ายที่พัก
16 E tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor .
17 แผ่นดินแยกออกจากกันและกลืนดาธาน
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a gente de Abirão.
18 ไฟเผาผลาญคนทั้งกลุ่ม
18 E lavrou um fogo na sua gente; a chama abrasou os ímpios.
19 พวกเขาปั้นรูปลูกโคขึ้นที่โฮเรบ
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 พวกเขาเอาพระบารมีของพระเจ้า
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 พวกเขาลืมพระเจ้าผู้ช่วยให้รอดพ้นของเขา
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 สิ่งมหัศจรรย์ในดินแดนของฮาม
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas no mar Vermelho.
23 แล้วพระองค์กล่าวว่า พระองค์จะทำลายพวกเขา
23 Pelo que disse que os teria destruído se Moisés, seu escolhido, se não pusera perante ele, naquele transe, para desviar a sua indignação, a fim de os não destruir.
24 ต่อมาภายหลัง พวกเขาก็ไม่กล้าเข้าไปในแผ่นดินอันน่าอยู่
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 พวกเขาต่างบ่นพึมพำอยู่ในกระโจมที่พักของตน
25 Antes, murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor .
26 ฉะนั้น พระองค์ยกมือขึ้นปฏิญาณกับพวกเขาว่า
26 Pelo que levantou a mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 และจะทำให้ผู้สืบเชื้อสายของเขากระจัดกระจายไปในบรรดาประชาชาติ
27 que humilharia também a sua descendência entre as nações e os espalharia pelas terras.
28 พวกเขาเทียมแอกกับเทพเจ้าบาอัลแห่งเปโอร์
28 Também se juntaram com Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 การกระทำของเขาถือเป็นการยั่วโทสะ
29 Assim, o provocaram à ira com as suas ações; e a peste rebentou entre eles.
30 ครั้นแล้วฟีเนหัสช่วยเป็นคนกลางจัดการเรื่อง
30 Então, se levantou Fineias, que executou o juízo, e cessou aquela peste,
31 เขาถูกนับว่ามีความชอบธรรม
31 e isto lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 พวกเขาทำให้พระองค์กริ้วที่แหล่งน้ำเมรีบาห์
32 Indignaram-n o também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 พวกเขากดดันจิตวิญญาณของท่าน
33 porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 พวกเขาไม่ได้ทำลายบรรดาชนชาติ
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 แต่กลับไปใช้ชีวิตร่วมกับบรรดาประชาชาติ
35 Antes, se misturaram com as nações e aprenderam as suas obras.
36 เขาบูชารูปเคารพของคนเหล่านั้น
36 E serviram os seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 เขายกบุตรชายหญิงให้เป็น
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 พวกเขาฆ่าคนไร้ความผิด
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã, e a terra foi manchada com sangue.
39 พวกเขาจึงไม่ใช่คนบริสุทธิ์เนื่องจากสิ่งที่ตัวเองกระทำ
39 Assim, se contaminaram com as suas obras e se corromperam com os seus feitos.
40 แล้วความโกรธของพระผู้เป็นเจ้าพลุ่งขึ้นต่อชนชาติของพระองค์
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança
41 พระองค์มอบพวกเขาให้อยู่ในมือของบรรดาประชาชาติ
41 e os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 ศัตรูทำให้พวกเขามีความทุกข์
42 E os seus inimigos os oprimiram, humilhando-os debaixo das suas mãos.
43 พระองค์ช่วยให้พวกเขารอดปลอดภัยหลายครั้ง
43 Muitas vezes os livrou; mas eles provocaram-no com o seu conselho e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 ถึงกระนั้นพระองค์ก็ยังเหลียวแลในยามพวกเขาตกทุกข์ได้ยาก
44 Contudo, atentou para a sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 พระองค์ระลึกถึงพันธสัญญาที่มีต่อพวกเขา
45 E lembrou-se do seu concerto, e compadeceu-se, segundo a multidão das suas misericórdias.
46 พระองค์โปรดให้พวกเขาได้รับความเมตตา
46 Por isso, fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 โอ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของเรา ช่วยพวกเราให้รอดพ้นเถิด
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo e nos gloriemos no teu louvor.
48 สรรเสริญพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของอิสราเอล
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém! Louvai ao Senhor !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.