Salmos 106

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 จงสรรเสริญ​พระผู้เป็นเจ้า​
1 Aleluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 ใครจะประกาศการกระทำอันยิ่งใหญ่​ของ​​พระผู้เป็นเจ้า​
2 Quem poderá descrever os feitos poderosos do Senhor, ou declarar todo o louvor que lhe é devido?
3 บรรดาผู้​ปฏิบัติ​ตามความเป็นธรรมก็​เป็นสุข​
3 Como são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!
4 ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ โปรดระลึกถึงข้าพเจ้า เวลาพระองค์โปรดปรานชนชาติของพระองค์
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando tratares com bondade o teu povo; vem em meu auxílio quando o salvares,
5 เพื่อข้าพเจ้าจะได้​เห​็นคนที่​พระองค์​เลือกเจริญก้าวหน้ารุ่งเรืองขึ้น
5 para que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo, e louvar-te junto com a tua herança.
6 พวกเราได้ทำบาปเหมือนๆ กับบรรพบุรุษของเรา
6 Pecamos como os nossos antepassados; fizemos o mal e fomos rebeldes.
7 บรรพบุรุษของพวกเราในอียิปต์
7 No Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
8 ​แม้กระนั้น​ ​พระองค์​ยังช่วยให้พวกเขารอดพ้นเพื่อพระนามของพระองค์
8 Contudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.
9 ​พระองค์​ออกคำสั่​งก​ับทะเลแดง และทะเลก็​แห​้งเหือดลง
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
10 ​พระองค์​ช่วยพวกเขาให้พ้นจากเงื้อมมือของศั​ตรู​
10 Salvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.
11 และกระแสน้ำก็ท่วมเหล่าปรปั​กษ​์
11 As águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.
12 ​แล​้วพวกเขาก็เชื่อในคำพูดของพระองค์
12 Então creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.
13 ​ไม่​นานหลังจากนั้นพวกเขาก็ลื​มสิ​่งที่​พระองค์​​กระทำ​
13 Mas logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.
14 พวกเขาเกิดความอยากยิ่งนักขณะที่​อยู่​ในถิ่นทุ​รก​ันดาร
14 Dominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.
15 ​พระองค์​​ให้​​สิ​่งที่พวกเขาขอ
15 Deu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.
16 พวกเขาอิจฉาโมเสสในค่ายที่​พัก​
16 No acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.
17 ​แผ่​นดินแยกออกจากกันและกลืนดาธาน
17 A terra abriu-se, engoliu Data e sepultou o grupo de Abirão;
18 ไฟเผาผลาญคนทั้งกลุ่ม
18 fogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.
19 พวกเขาปั้​นร​ูปลูกโคขึ้​นที​่โฮเรบ
19 Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
20 พวกเขาเอาพระบารมีของพระเจ้า
20 Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
21 พวกเขาลืมพระเจ้าผู้ช่วยให้รอดพ้นของเขา
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
22 ​สิ่งมหัศจรรย์​ในดินแดนของฮาม
22 maravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.
23 ​แล​้วพระองค์​กล่าวว่า​ ​พระองค์​จะทำลายพวกเขา
23 Por isso, ele ameaçou destruí-los; mas Moisés, seu escolhido, intercedeu diante dele, para evitar que a sua ira os destruísse.
24 ต่อมาภายหลัง พวกเขาก็​ไม่​​กล​้าเข้าไปในแผ่นดิ​นอ​ันน่าอยู่
24 Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
25 พวกเขาต่างบ่นพึมพำอยู่ในกระโจมที่พักของตน
25 Queixaram-se em suas tendas e não obedeceram ao Senhor.
26 ​ฉะนั้น​ ​พระองค์​ยกมือขึ้นปฏิญาณกับพวกเขาว่า
26 Assim, de mão levantada, ele jurou que os abateria no deserto
27 และจะทำให้​ผู้​สืบเชื้อสายของเขากระจัดกระจายไปในบรรดาประชาชาติ
27 e dispersaria os seus descendentes entre as nações e os espalharia por outras terras.
28 พวกเขาเทียมแอกกับเทพเจ้าบาอัลแห่งเปโอร์
28 Sujeitaram-se ao jugo de Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos a ídolos mortos;
29 การกระทำของเขาถือเป็นการยั่วโทสะ
29 provocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.
30 ครั้นแล้วฟีเนหัสช่วยเป็นคนกลางจัดการเรื่อง
30 Mas Finéias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.
31 เขาถูกนับว่ามี​ความชอบธรรม​
31 Isso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.
32 พวกเขาทำให้​พระองค์​​กร​ิ้​วท​ี่​แหล่​งน้ำเมรีบาห์
32 Provocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;
33 พวกเขากดดันจิตวิญญาณของท่าน
33 rebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 พวกเขาไม่​ได้​ทำลายบรรดาชนชาติ
34 Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
35 ​แต่​​กล​ับไปใช้​ชี​วิตร่วมกับบรรดาประชาชาติ
35 em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
36 เขาบูชารูปเคารพของคนเหล่านั้น
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram uma armadilha para eles.
37 เขายกบุตรชายหญิงให้​เป็น​
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 พวกเขาฆ่าคนไร้​ความผิด​
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas sacrificados aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada pelo sangue deles.
39 พวกเขาจึงไม่​ใช่​​คนบริสุทธิ์​เนื่องจากสิ่งที่ตัวเองกระทำ
39 Tornaram-se impuros pelos seus atos; prostituíram-se por suas ações.
40 ​แล​้วความโกรธของ​พระผู้เป็นเจ้า​​พลุ​่งขึ้นต่อชนชาติของพระองค์
40 Por isso acendeu-se a ira do Senhor contra o seu povo e ele sentiu aversão por sua herança.
41 ​พระองค์​มอบพวกเขาให้​อยู่​ในมือของบรรดาประชาชาติ
41 Entregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.
42 ​ศัตรู​​ทำให้​พวกเขามี​ความทุกข์​
42 Os seus inimigos os oprimiram e os subjugaram com o seu poder.
43 ​พระองค์​ช่วยให้พวกเขารอดปลอดภัยหลายครั้ง
43 Ele os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.
44 ถึงกระนั้นพระองค์​ก็​ยังเหลียวแลในยามพวกเขาตกทุกข์​ได้​​ยาก​
44 Mas Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.
45 ​พระองค์​ระลึกถึงพันธสัญญาที่​มีต​่อพวกเขา
45 Lembrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.
46 ​พระองค์​โปรดให้พวกเขาได้รับความเมตตา
46 Fez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.
47 ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของเรา ช่วยพวกเราให้รอดพ้นเถิด
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus! Ajunta-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória.
48 ​สรรเสริญ​​พระผู้เป็นเจ้า​ พระเจ้าของอิสราเอล
48 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, por toda a eternidade. Que todo o povo diga: "Amém! " Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.