Provérbios 8

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ​สติ​ปัญญาไม่เรียกหาหรือ
1 Por ventura não clama a Sabedoria e a inteligência não eleva a sua voz?
2 เธอยืนอยู่บนยอดสูงข้างทาง
2 No cume das montanhas posta-se ela, e nas encruzilhadas dos caminhos.
3 และเธอตะโกนอยู่​ที่​ข้างประตู ทางที่เปิดเข้าสู่​ตัวเมือง​
3 Alça sua voz na entrada das torres, junto às portas, nas proximidades da cidade.
4 “บรรดาผู้ชายเอ๋ย เราเรียกหาเจ้าทุกคน
4 É a vós, ó homens, que eu apelo; minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 พวกคนเขลาเอ๋ย จงหยั่งรู้ความฉลาดรอบคอบ
5 Ó simples, aprendei a prudência, adquiri a inteligência, ó insensatos.
6 จงฟังเถิด เพราะว่าเราพูดถึงสิ่งประเสริฐ
6 Prestai atenção, pois! Coisas magníficas vos anuncio, de meus lábios só sairá retidão,
7 ​ด้วยว่า​ ปากของเราพูดความจริง
7 porque minha boca proclama a verdade e meus lábios detestam a iniqüidade.
8 ​ทุ​กคำพูดที่ออกจากปากของเราล้วนเป็นความชอบธรรม
8 Todas as palavras de minha boca são justas, nelas nada há de falso nem de tortuoso.
9 เป็นคำพูดที่ตรงสำหรับผู้​หยั่งรู้​
9 São claras para os que as entendem e retas para o que chegou à ciência.
10 จงรับคำสั่งสอนของเราแทนการรับเงินเถิด
10 Recebei a instrução e não o dinheiro. Preferi a ciência ao fino ouro,
11 ด้วยว่าสติปัญญาดีกว่าเพชรนิลจินดา
11 pois a Sabedoria vale mais que as pérolas e jóia alguma a pode igualar.
12 เราคือสติ​ปัญญา​ เราอยู่ในความฉลาดรอบคอบ
12 Eu, a Sabedoria, sou amiga da prudência, possuo uma ciência profunda.
13 ​ความเกรงกลัว​​พระผู้เป็นเจ้า​คือการเกลียดชังความชั่วช้า
13 O temor do Senhor é o ódio ao mal. Orgulho, arrogância, caminho perverso, boca mentirosa: eis o que eu detesto.
14 คำแนะนำและสติปัญญาอันสมบู​รณ​์เป็นของเรา
14 Meu é o conselho e o bom êxito, minha a inteligência, minha a força.
15 บรรดากษั​ตริ​ย์พึ่งเราในการครองราชย์
15 Por mim reinam os reis e os legisladores decretam a justiça;
16 บรรดาราชโอรสพึ่งเราในการปกครอง
16 por mim governam os magistrados e os magnatas regem a terra.
17 เรารักบรรดาผู้​ที่​รักเรา
17 Amo os que me amam. Quem me procura, encontra-me.
18 ​ความมั่งมี​และเกียรติยศอยู่กับเรา
18 Comigo estão a riqueza e a glória, os bens duráveis e a justiça.
19 ผลของเราดีกว่าทองคำ หรือแม้​แต่​ทองบริ​สุทธิ​์
19 Mais precioso que o mais fino ouro é o meu fruto, meu produto tem mais valor que a mais fina prata.
20 เราเดินในทางแห่งความชอบธรรม
20 Sigo o caminho da justiça, no meio da senda da eqüidade.
21 ​เพื่อให้​​ความมั่งมี​​แก่​​คนที​่รักเรา
21 Deixo os meus haveres para os que me amam e acumulo seus tesouros.
22 ​พระผู้เป็นเจ้า​สร้างเราขึ้นมาตั้งแต่ปฐมกาลแห่งการสร้างสรรค์ของพระองค์
22 O Senhor me criou, como primícia de suas obras, desde o princípio, antes do começo da terra.
23 เราถูกสร้างสรรค์ขึ้​นก​่อนกาลใดๆ
23 Desde a eternidade fui formada, antes de suas obras dos tempos antigos.
24 เมื่อครั้งที่ยังไม่​มี​ทะเลลึก
24 Ainda não havia abismo quando fui concebida, e ainda as fontes das águas não tinham brotado.
25 ​ก่อนที่​​เท​ือกเขาจะตั้​งม​ั่น
25 Antes que assentados fossem os montes, antes dos outeiros, fui dada à luz;
26 ​ก่อนที่​​พระองค์​จะสร้างแผ่นดิน
26 antes que fossem feitos a terra e os campos e os primeiros elementos da poeira do mundo.
27 เมื่อพระองค์สร้างสวรรค์ เราก็​อยู่​​ที่นั่น​
27 Quando ele preparava os céus, ali estava eu; quando traçou o horizonte na superfície do abismo,
28 เมื่อพระองค์วางก้อนเมฆไว้บนท้องฟ้า
28 quando firmou as nuvens no alto, quando dominou as fontes do abismo,
29 เมื่อพระองค์จำกัดขอบเขตทะเล
29 quando impôs regras ao mar, para que suas águas não transpusessem os limites, quando assentou os fundamentos da terra,
30 และเราอยู่เคียงข้างพระองค์ดั่งนักออกแบบผู้​มีฝีมือ​
30 junto a ele estava eu como artífice, brincando todo o tempo diante dele,
31 สุขสำราญอยู่บนแผ่นดินโลกของพระองค์
31 brincando sobre o globo de sua terra, achando as minhas delícias junto aos filhos dos homens.
32 ​บัดนี้​ ลูกๆ ​เอ๋ย​ จงฟังเรา
32 E agora, meus filhos, escutai-me: felizes aqueles que guardam os meus caminhos.
33 จงฟังคำสั่งสอนและจงมี​สติปัญญา​
33 Ouvi minha instrução para serdes sábios, não a rejeiteis.
34 ​โอ​ ความสุขเป็นของคนที่ฟังเรา
34 Feliz o homem que me ouve e que vela todos os dias à minha porta e guarda os umbrais de minha casa!
35 ​ด้วยว่า​ ​คนที​่พบเราก็พบชีวิต
35 Pois quem me acha encontra a vida e alcança o favor do Senhor.
36 ​แต่​​คนที​่กระทำผิดต่อเราก็ทำร้ายตนเอง
36 Mas quem me ofende, prejudica-se a si mesmo; quem me odeia, ama a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.