Provérbios 8

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ​สติ​ปัญญาไม่เรียกหาหรือ
1 Escutem! A Sabedoria está gritando: a Compreensão está chamando em voz alta.
2 เธอยืนอยู่บนยอดสูงข้างทาง
2 A Sabedoria está no alto dos morros, na beira da estrada e nas encruzilhadas dos caminhos.
3 และเธอตะโกนอยู่​ที่​ข้างประตู ทางที่เปิดเข้าสู่​ตัวเมือง​
3 Está na entrada da cidade, perto dos portões, gritando:
4 “บรรดาผู้ชายเอ๋ย เราเรียกหาเจ้าทุกคน
4 “Eu estou falando com todos vocês e faço um pedido a todos os moradores da terra.
5 พวกคนเขลาเอ๋ย จงหยั่งรู้ความฉลาดรอบคอบ
5 Você é jovem e sem experiência? Aprenda a ser prudente. Você é tolo? Aprenda a ter juízo.
6 จงฟังเถิด เพราะว่าเราพูดถึงสิ่งประเสริฐ
6 Escutem, pois digo coisas importantes; tudo o que eu digo é certo.
7 ​ด้วยว่า​ ปากของเราพูดความจริง
7 O que eu digo é verdade, pois odeio a mentira.
8 ​ทุ​กคำพูดที่ออกจากปากของเราล้วนเป็นความชอบธรรม
8 Tudo o que afirmo é verdadeiro; nada do que falo é enganoso ou falso.
9 เป็นคำพูดที่ตรงสำหรับผู้​หยั่งรู้​
9 Para a pessoa que tem compreensão, tudo é claro; tudo é fácil de entender para quem é bem-informado.
10 จงรับคำสั่งสอนของเราแทนการรับเงินเถิด
10 Aceite os meus ensinamentos em vez de prata e o meu conhecimento, em lugar de ouro puro.
11 ด้วยว่าสติปัญญาดีกว่าเพชรนิลจินดา
11 “Eu sou a Sabedoria; sou mais preciosa do que as joias. Tudo o que você deseja não pode se comparar comigo.
12 เราคือสติ​ปัญญา​ เราอยู่ในความฉลาดรอบคอบ
12 Eu sou a Sabedoria; tenho compreensão, conhecimento e juízo.
13 ​ความเกรงกลัว​​พระผู้เป็นเจ้า​คือการเกลียดชังความชั่วช้า
13 Temer o Senhor Deus é odiar o mal. Eu odeio o orgulho e a falta de modéstia, os maus caminhos e as palavras falsas.
14 คำแนะนำและสติปัญญาอันสมบู​รณ​์เป็นของเรา
14 Faço planos e os ponho em prática; tenho inteligência e sou forte.
15 บรรดากษั​ตริ​ย์พึ่งเราในการครองราชย์
15 Eu ajudo os reis a governarem e os governantes a fazerem boas
16 บรรดาราชโอรสพึ่งเราในการปกครอง
16 Os governadores governam com a minha ajuda, e também todas as autoridades e pessoas importantes da terra.
17 เรารักบรรดาผู้​ที่​รักเรา
17 “Eu amo aquele que me ama; e quem me procura acha.
18 ​ความมั่งมี​และเกียรติยศอยู่กับเรา
18 Tenho riquezas e honras, prosperidade e justiça.
19 ผลของเราดีกว่าทองคำ หรือแม้​แต่​ทองบริ​สุทธิ​์
19 O que eu ofereço vale mais do que o ouro fino e é melhor do que a prata mais pura.
20 เราเดินในทางแห่งความชอบธรรม
20 Eu ando no caminho da honestidade e sigo os passos da justiça,
21 ​เพื่อให้​​ความมั่งมี​​แก่​​คนที​่รักเรา
21 dando riqueza aos que me amam e enchendo as suas casas de tesouros.
22 ​พระผู้เป็นเจ้า​สร้างเราขึ้นมาตั้งแต่ปฐมกาลแห่งการสร้างสรรค์ของพระองค์
22 “O Senhor Deus me criou antes de tudo, antes das suas obras mais antigas.
23 เราถูกสร้างสรรค์ขึ้​นก​่อนกาลใดๆ
23 Eu fui formada há muito tempo, no começo, antes do princípio do mundo.
24 เมื่อครั้งที่ยังไม่​มี​ทะเลลึก
24 Nasci antes dos oceanos quando ainda não havia fontes de água.
25 ​ก่อนที่​​เท​ือกเขาจะตั้​งม​ั่น
25 Nasci antes das montanhas, antes de os morros serem colocados nos seus lugares,
26 ​ก่อนที่​​พระองค์​จะสร้างแผ่นดิน
26 antes de Deus ter feito a terra e os seus campos ou mesmo o primeiro punhado de terra.
27 เมื่อพระองค์สร้างสวรรค์ เราก็​อยู่​​ที่นั่น​
27 Eu estava lá quando ele colocou o céu no seu lugar e estendeu o horizonte sobre o oceano.
28 เมื่อพระองค์วางก้อนเมฆไว้บนท้องฟ้า
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no céu e abriu as fontes do mar,
29 เมื่อพระองค์จำกัดขอบเขตทะเล
29 e quando ordenou às águas que não subissem além do que ele havia permitido. Eu estava lá quando ele colocou os alicerces da Terra.
30 และเราอยู่เคียงข้างพระองค์ดั่งนักออกแบบผู้​มีฝีมือ​
30 Estava ao seu lado como arquiteta e era a sua fonte diária de alegria, sempre feliz na sua presença —
31 สุขสำราญอยู่บนแผ่นดินโลกของพระองค์
31 feliz com o mundo e contente com a raça humana.
32 ​บัดนี้​ ลูกๆ ​เอ๋ย​ จงฟังเรา
32 “Agora, moços, escutem! Façam o que eu digo e serão felizes.
33 จงฟังคำสั่งสอนและจงมี​สติปัญญา​
33 Aprendam o que é ensinado a vocês. Sejam sábios; não abandonem esses ensinamentos.
34 ​โอ​ ความสุขเป็นของคนที่ฟังเรา
34 Aquele que me ouve será feliz: aquele que fica todos os dias na minha porta, esperando na entrada da minha casa.
35 ​ด้วยว่า​ ​คนที​่พบเราก็พบชีวิต
35 Pois quem me encontra encontra a vida, e o
36 ​แต่​​คนที​่กระทำผิดต่อเราก็ทำร้ายตนเอง
36 Mas quem não me encontra prejudica-se a si mesmo; todos os que me odeiam amam a morte.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.