Provérbios 7
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT
1 ลูกเอ๋ย จงรักษาคำพูด
1 Meu filho, siga meu conselho; guarde meus mandamentos como um tesouro.
2 จงรักษาคำบัญญัติของเรา และเจ้าจะมีชีวิตคงอยู่
2 Obedeça a meus mandamentos e viva; cuide de minhas instruções como da menina de seus olhos.
3 จงมัดติดไว้ที่นิ้วมือของเจ้า
3 Amarre-as aos dedos como lembrança e escreva-as no fundo do coração.
4 จงพูดกับสติปัญญาว่า “เจ้าเป็นดั่งพี่สาวของเรา”
4 Ame a sabedoria como se fosse sua irmã e faça do discernimento um membro da família.
5 สองสิ่งนี้จะช่วยให้เจ้าพ้นจากหญิงที่ล่วงประเวณี
5 Eles o guardarão da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
6 ด้วยว่าที่หน้าต่างบ้านของเรา
6 Enquanto estava à janela de minha casa e olhava pela cortina,
7 และได้เห็นหมู่คนเขลา
7 vi alguns rapazes ingênuos e percebi um entre eles que não tinha juízo.
8 กำลังผ่านไปทางถนนใกล้มุมที่นางอยู่
8 Ele atravessava a rua, perto da esquina onde morava certa mulher, e caminhava em direção à casa dela.
9 ในยามเย็น ยามโพล้เพล้
9 Era o crepúsculo, o anoitecer, quando caía a escuridão profunda.
10 ดูเถิด หญิงผู้หนึ่งออกมาพบกับเขา
10 A mulher se aproximou dele, com roupas provocantes e coração malicioso.
11 ไร้ความอับอาย และดื้อกระด้าง
11 Era ousada e inquieta, do tipo que nunca para em casa.
12 ประเดี๋ยวนางก็ไปอยู่ข้างนอก
12 Está sempre nas ruas e nos mercados, à espreita em cada esquina.
13 ครั้นแล้ว นางก็คว้าตัวเขามาและจูบเขา
13 Abraçou o rapaz e o beijou e, sem a menor vergonha, lhe disse:
14 “เรามีเครื่องสักการะแห่งสามัคคีธรรม
14 “Hoje apresentei uma oferta de paz e cumpri meus votos.
15 ฉะนั้น เราจึงได้ออกมาพบกับท่าน
15 Por isso, estava à sua procura; saí para encontrá-lo, e agora o achei!
16 เราได้ปูที่นอนของเราด้วย
16 Estendi lindas cobertas sobre minha cama e lençóis coloridos de linho egípcio.
17 เราได้โปรยที่นอนของเราด้วย
17 Perfumei minha cama com mirra, aloés e canela.
18 มาเถิด เราไปดื่มด่ำความรักอันเต็มเปี่ยมของเราจนถึงย่ำรุ่งกันเถิด
18 Venha, vamos nos embriagar de amor até o amanhecer! Vamos desfrutar as carícias um do outro,
19 ด้วยว่าสามีของเราไม่อยู่บ้าน
19 pois meu marido não está em casa. Ele partiu numa longa viagem;
20 เขานำกระเป๋าเงินติดมือไปด้วย
20 levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro e só voltará no fim do mês”.
21 นางนำให้เขาหลงผิดด้วยคำชักจูงหลายคำของนาง
21 Assim ela o seduziu com palavras agradáveis e com elogios doces o atraiu.
22 เขาเดินตามนางไปทันที
22 Ele a acompanhou de imediato, como boi que vai para o matadouro, como cervo que caiu na armadilha
23 จนกระทั่งลูกศรปักทะลุตับของมัน
23 à espera da flecha que lhe atravessará o coração, como o pássaro que voa direto para o laço, sem saber que lhe custará a vida.
24 มาบัดนี้ ลูกๆ เอ๋ย จงฟังเรา
24 Portanto, meu filho, ouça-me; preste atenção às minhas palavras.
25 อย่าให้ใจของเจ้าหันไปสู่ทางของนาง
25 Não deixe que seu coração se desvie para ela, não se perca em seus caminhos tortuosos.
26 ด้วยว่า มีหลายคนที่นางได้ทำให้เจ็บถึงแก่ความตาย
26 Pois ela causou a ruína de muitos; não são poucas as suas vítimas.
27 บ้านของนางเป็นหนทางแห่งแดนคนตาย
27 Sua casa é o caminho para a sepultura, seu quarto é a câmara da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.