Provérbios 7
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARA
1 ลูกเอ๋ย จงรักษาคำพูด
1 Filho meu, guarda as minhas palavras e conserva dentro de ti os meus mandamentos.
2 จงรักษาคำบัญญัติของเรา และเจ้าจะมีชีวิตคงอยู่
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 จงมัดติดไว้ที่นิ้วมือของเจ้า
3 Ata-os aos dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 จงพูดกับสติปัญญาว่า “เจ้าเป็นดั่งพี่สาวของเรา”
4 Dize à Sabedoria: Tu és minha irmã; e ao Entendimento chama teu parente;
5 สองสิ่งนี้จะช่วยให้เจ้าพ้นจากหญิงที่ล่วงประเวณี
5 para te guardarem da mulher alheia, da estranha que lisonjeia com palavras.
6 ด้วยว่าที่หน้าต่างบ้านของเรา
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades, olhando eu,
7 และได้เห็นหมู่คนเขลา
7 vi entre os simples, descobri entre os jovens um que era carecente de juízo,
8 กำลังผ่านไปทางถนนใกล้มุมที่นางอยู่
8 que ia e vinha pela rua junto à esquina da mulher estranha e seguia o caminho da sua casa,
9 ในยามเย็น ยามโพล้เพล้
9 à tarde do dia, no crepúsculo, na escuridão da noite, nas trevas.
10 ดูเถิด หญิงผู้หนึ่งออกมาพบกับเขา
10 Eis que a mulher lhe sai ao encontro, com vestes de prostituta e astuta de coração.
11 ไร้ความอับอาย และดื้อกระด้าง
11 É apaixonada e inquieta, cujos pés não param em casa;
12 ประเดี๋ยวนางก็ไปอยู่ข้างนอก
12 ora está nas ruas, ora, nas praças, espreitando por todos os cantos.
13 ครั้นแล้ว นางก็คว้าตัวเขามาและจูบเขา
13 Aproximou-se dele, e o beijou, e de cara impudente lhe diz:
14 “เรามีเครื่องสักการะแห่งสามัคคีธรรม
14 Sacrifícios pacíficos tinha eu de oferecer; paguei hoje os meus votos.
15 ฉะนั้น เราจึงได้ออกมาพบกับท่าน
15 Por isso, saí ao teu encontro, a buscar-te, e te achei.
16 เราได้ปูที่นอนของเราด้วย
16 Já cobri de colchas a minha cama, de linho fino do Egito, de várias cores;
17 เราได้โปรยที่นอนของเราด้วย
17 já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 มาเถิด เราไปดื่มด่ำความรักอันเต็มเปี่ยมของเราจนถึงย่ำรุ่งกันเถิด
18 Vem, embriaguemo-nos com as delícias do amor, até pela manhã; gozemos amores.
19 ด้วยว่าสามีของเราไม่อยู่บ้าน
19 Porque o meu marido não está em casa, saiu de viagem para longe.
20 เขานำกระเป๋าเงินติดมือไปด้วย
20 Levou consigo um saquitel de dinheiro; só por volta da lua cheia ele tornará para casa.
21 นางนำให้เขาหลงผิดด้วยคำชักจูงหลายคำของนาง
21 Seduziu-o com as suas muitas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o arrastou.
22 เขาเดินตามนางไปทันที
22 E ele num instante a segue, como o boi que vai ao matadouro; como o cervo que corre para a rede,
23 จนกระทั่งลูกศรปักทะลุตับของมัน
23 até que a flecha lhe atravesse o coração; como a ave que se apressa para o laço, sem saber que isto lhe custará a vida.
24 มาบัดนี้ ลูกๆ เอ๋ย จงฟังเรา
24 Agora, pois, filho, dá-me ouvidos e sê atento às palavras da minha boca;
25 อย่าให้ใจของเจ้าหันไปสู่ทางของนาง
25 não se desvie o teu coração para os caminhos dela, e não andes perdido nas suas veredas;
26 ด้วยว่า มีหลายคนที่นางได้ทำให้เจ็บถึงแก่ความตาย
26 porque a muitos feriu e derribou; e são muitos os que por ela foram mortos.
27 บ้านของนางเป็นหนทางแห่งแดนคนตาย
27 A sua casa é caminho para a sepultura e desce para as câmaras da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.