Provérbios 7
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARIB
1 ลูกเอ๋ย จงรักษาคำพูด
1 Filho meu, guarda as minhas palavras, e entesoura contigo os meus mandamentos.
2 จงรักษาคำบัญญัติของเรา และเจ้าจะมีชีวิตคงอยู่
2 Observa os meus mandamentos e vive; guarda a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 จงมัดติดไว้ที่นิ้วมือของเจ้า
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 จงพูดกับสติปัญญาว่า “เจ้าเป็นดั่งพี่สาวของเรา”
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e chama ao entendimento teu amigo íntimo,
5 สองสิ่งนี้จะช่วยให้เจ้าพ้นจากหญิงที่ล่วงประเวณี
5 para te guardarem da mulher alheia, da adúltera, que lisonjeia com as suas palavras.
6 ด้วยว่าที่หน้าต่างบ้านของเรา
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades olhando eu,
7 และได้เห็นหมู่คนเขลา
7 vi entre os simples, divisei entre os jovens, um mancebo falto de juízo,
8 กำลังผ่านไปทางถนนใกล้มุมที่นางอยู่
8 que passava pela rua junto à esquina da mulher adúltera e que seguia o caminho da sua casa,
9 ในยามเย็น ยามโพล้เพล้
9 no crepúsculo, à tarde do dia, à noite fechada e na escuridão;
10 ดูเถิด หญิงผู้หนึ่งออกมาพบกับเขา
10 e eis que uma mulher lhe saiu ao encontro, ornada à moda das prostitutas, e astuta de coração.
11 ไร้ความอับอาย และดื้อกระด้าง
11 Ela é turbulenta e obstinada; não param em casa os seus pés;
12 ประเดี๋ยวนางก็ไปอยู่ข้างนอก
12 ora está ela pelas ruas, ora pelas praças, espreitando por todos os cantos.
13 ครั้นแล้ว นางก็คว้าตัวเขามาและจูบเขา
13 Pegou dele, pois, e o beijou; e com semblante impudico lhe disse:
14 “เรามีเครื่องสักการะแห่งสามัคคีธรรม
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
15 ฉะนั้น เราจึงได้ออกมาพบกับท่าน
15 Por isso saí ao teu encontro a buscar-te diligentemente, e te achei.
16 เราได้ปูที่นอนของเราด้วย
16 Já cobri a minha cama de cobertas, de colchas de linho do Egito.
17 เราได้โปรยที่นอนของเราด้วย
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 มาเถิด เราไปดื่มด่ำความรักอันเต็มเปี่ยมของเราจนถึงย่ำรุ่งกันเถิด
18 Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã; alegremo-nos com amores.
19 ด้วยว่าสามีของเราไม่อยู่บ้าน
19 Porque meu marido não está em casa; foi fazer uma jornada ao longe;
20 เขานำกระเป๋าเงินติดมือไปด้วย
20 um saquitel de dinheiro levou na mão; só lá para o dia da lua cheia voltará para casa.
21 นางนำให้เขาหลงผิดด้วยคำชักจูงหลายคำของนาง
21 Ela o faz ceder com a multidão das suas palavras sedutoras, com as lisonjas dos seus lábios o arrasta.
22 เขาเดินตามนางไปทันที
22 Ele a segue logo, como boi que vai ao matadouro, e como o louco ao castigo das prisões;
23 จนกระทั่งลูกศรปักทะลุตับของมัน
23 até que uma flecha lhe atravesse o fígado, como a ave que se apressa para o laço, sem saber que está armado contra a sua vida.
24 มาบัดนี้ ลูกๆ เอ๋ย จงฟังเรา
24 Agora, pois, filhos, ouvi-me, e estai atentos às palavras da minha boca.
25 อย่าให้ใจของเจ้าหันไปสู่ทางของนาง
25 Não se desvie para os seus caminhos o teu coração, e não andes perdido nas suas veredas.
26 ด้วยว่า มีหลายคนที่นางได้ทำให้เจ็บถึงแก่ความตาย
26 Porque ela a muitos tem feito cair feridos; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.
27 บ้านของนางเป็นหนทางแห่งแดนคนตาย
27 Caminho de Seol é a sua casa, o qual desce às câmaras da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.