Provérbios 7
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NTLH
1 ลูกเอ๋ย จงรักษาคำพูด
1 Filho, lembre do que eu digo e nunca esqueça os meus conselhos.
2 จงรักษาคำบัญญัติของเรา และเจ้าจะมีชีวิตคงอยู่
2 Faça o que eu digo e você viverá. Siga as minhas instruções com o mesmo cuidado com que você protege os olhos.
3 จงมัดติดไว้ที่นิ้วมือของเจ้า
3 Guarde sempre os meus ensinamentos bem-gravados no coração.
4 จงพูดกับสติปัญญาว่า “เจ้าเป็นดั่งพี่สาวของเรา”
4 Trate a Sabedoria como sua irmã e o Entendimento, como o seu melhor amigo.
5 สองสิ่งนี้จะช่วยให้เจ้าพ้นจากหญิงที่ล่วงประเวณี
5 Eles conservarão você longe das mulheres imorais, das mulheres de palavras sedutoras.
6 ด้วยว่าที่หน้าต่างบ้านของเรา
6 Uma vez eu estava olhando pela janela da minha casa
7 และได้เห็นหมู่คนเขลา
7 e vi vários rapazes sem experiência; mas notei que um deles era mesmo sem juízo.
8 กำลังผ่านไปทางถนนใกล้มุมที่นางอยู่
8 Esse rapaz estava andando pela rua, perto da esquina onde morava uma certa mulher. Ele passava por perto da casa dela,
9 ในยามเย็น ยามโพล้เพล้
9 ao anoitecer, quando já estava escuro.
10 ดูเถิด หญิงผู้หนึ่งออกมาพบกับเขา
10 E aconteceu que essa mulher foi encontrar-se com ele, vestida como uma prostituta e cheia de malícia.
11 ไร้ความอับอาย และดื้อกระด้าง
11 Ela era espalhafatosa e sem-vergonha e estava sempre andando pelas ruas.
12 ประเดี๋ยวนางก็ไปอยู่ข้างนอก
12 Ficava esperando em alguma esquina, às vezes numa rua, outras vezes na praça.
13 ครั้นแล้ว นางก็คว้าตัวเขามาและจูบเขา
13 Ela chegou perto do rapaz, e o abraçou, e beijou. Então, com um olhar atrevido, disse:
14 “เรามีเครื่องสักการะแห่งสามัคคีธรรม
14 — Paguei hoje os meus votos, e a carne da oferta de paz está comigo.
15 ฉะนั้น เราจึงได้ออกมาพบกับท่าน
15 Por isso saí procurando você. Eu queria encontrá-lo, e você está aqui!
16 เราได้ปูที่นอนของเราด้วย
16 Já forrei a minha cama com lençóis de linho colorido do Egito.
17 เราได้โปรยที่นอนของเราด้วย
17 Eu a perfumei com mirra , aloés e flor de canela.
18 มาเถิด เราไปดื่มด่ำความรักอันเต็มเปี่ยมของเราจนถึงย่ำรุ่งกันเถิด
18 Venha, vamos amar a noite toda. Passaremos momentos felizes nos braços um do outro.
19 ด้วยว่าสามีของเราไม่อยู่บ้าน
19 O meu marido não está em casa; ele foi fazer uma longa viagem.
20 เขานำกระเป๋าเงินติดมือไปด้วย
20 Levou bastante dinheiro e só voltará daqui a alguns dias.
21 นางนำให้เขาหลงผิดด้วยคำชักจูงหลายคำของนาง
21 Assim, ela o tentou com os seus encantos, e ele caiu na sua conversa.
22 เขาเดินตามนางไปทันที
22 E, num instante, lá foi ele com ela, como um boi que vai para o matadouro, como um animal que corre para a armadilha,
23 จนกระทั่งลูกศรปักทะลุตับของมัน
23 onde uma flecha atravessará o seu coração. Era como um pássaro que entra num alçapão, sem saber que a sua vida está em perigo.
24 มาบัดนี้ ลูกๆ เอ๋ย จงฟังเรา
24 Agora, meu filho, escute! Preste atenção no que vou dizer.
25 อย่าให้ใจของเจ้าหันไปสู่ทางของนาง
25 Não deixe que uma mulher como essa ganhe o seu coração; não ande atrás dela.
26 ด้วยว่า มีหลายคนที่นางได้ทำให้เจ็บถึงแก่ความตาย
26 Pois ela tem sido a desgraça de muitos homens e tem causado a morte de tantos, que nem dá para contar.
27 บ้านของนางเป็นหนทางแห่งแดนคนตาย
27 Se você for à casa dessa mulher, estará caminhando para o mundo dos mortos , pelo caminho mais curto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.