Provérbios 3

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ลูกเอ๋ย อย่าลืมคำสั่งสอนของเรา
1 Filho meu, não te esqueças dos meus ensinos, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 ด้วยว่าระยะเวลาของวันและปีในชีวิต
2 porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 อย่าให้ความรั​กอ​ั​นม​ั่นคงและความสัตย์​จร​ิงผละจากเจ้าไป
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao pescoço; escreve-as na tábua do teu coração
4 ​แล​้วเจ้าจะเป็​นที​่พอใจและได้รับการยกย่อง
4 e acharás graça e boa compreensão diante de Deus e dos homens.
5 จงไว้วางใจใน​พระผู้เป็นเจ้า​อย่างสุดจิตสุดใจ
5 Confia no Senhor de todo o teu coração e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 จงระลึกถึงพระองค์ในทุกเรื่อง
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 อย่าหลงไปว่าตนเองฉลาด
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao
8 ​เพื่อให้​​ความสมบูรณ์​​แก่​ร่างกายของเจ้า
8 será isto saúde para o teu corpo e refrigério, para os teus ossos.
9 จงถวายเกียรติ​แด่​​พระผู้เป็นเจ้า​ด้วยทรัพย์​สมบัติ​​ที่​​เจ้​ามี
9 Honra ao Senhor com os teus bens e com as primícias de toda a tua renda;
10 ​แล​้วฉางของเจ้าจะเต็มแน่น
10 e se encherão fartamente os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 ลูกเอ๋ย อย่าดูหมิ่​นว​ินัยของ​พระผู้เป็นเจ้า​
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor , nem te enfades da sua repreensão.
12 ​เพราะ​​พระผู้เป็นเจ้า​ฝึกคนที่​พระองค์​รักให้​มีวินัย​
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
13 ​คนที​่พบสติ​ปัญญา​ และได้รับการหยั่งรู้
13 Feliz o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 เพราะผลประโยชน์​ที่​​ได้ดี​กว่าผลประโยชน์​ที่​​ได้​จากเงิน
14 porque melhor é o lucro que ela dá do que o da prata, e melhor a sua renda do que o ouro mais fino.
15 ​สติ​ปัญญามี​คุ​ณค่ามากกว่าเพชรนิลจินดา
15 Mais preciosa é do que pérolas, e tudo o que podes desejar não é comparável a ela.
16 ​ชี​วิตที่ยั่งยืนอยู่ในมือขวาของเธอ
16 O alongar-se da vida está na sua mão direita, na sua esquerda, riquezas e honra.
17 หนทางของสติปัญญาเป็นหนทางที่​สดใส​
17 Os seus caminhos são caminhos deliciosos, e todas as suas veredas, paz.
18 ​สติ​ปัญญาคือต้นไม้​แห่​งชีวิตสำหรับผู้​ที่​ยึดไว้​เป็นหลัก​
18 É árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 ​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​วางฐานรากของแผ่นดินโลกด้วยสติ​ปัญญา​
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra, com inteligência estabeleceu os céus.
20 ด้วยความรู้ของพระองค์น้ำส่วนลึกใต้โลกเปิดออก
20 Pelo seu conhecimento os abismos se rompem, e as nuvens destilam orvalho.
21 ลูกเอ๋ย อย่าให้​สิ​่งเหล่านี้ห่างไปจากสายตาของเจ้า
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos; guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 ทั้งสองสิ่งนี้จะเป็นชีวิตแก่​จิ​ตวิญญาณของเจ้า
22 porque serão vida para a tua alma e adorno ao teu pescoço.
23 ​แล​้วเจ้าจะเดินไปตามทางของเจ้าได้​อย่างปลอดภัย​
23 Então, andarás seguro no teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 เวลาเจ้าเอนกายลง ​เจ้​าจะไม่​มี​​ความกลัว​
24 Quando te deitares, não temerás; deitar-te-ás, e o teu sono será suave.
25 อย่าตระหนกกับสิ่งน่ากลั​วท​ี่​เก​ิดขึ้นอย่างฉับพลัน
25 Não temas o pavor repentino, nem a arremetida dos perversos, quando vier.
26 ​ด้วยว่า​​พระผู้เป็นเจ้า​คือความเชื่​อม​ั่นในใจของเจ้า
26 Porque o Senhor será a tua segurança e guardará os teus pés de serem presos.
27 อย่าเหนี่ยวรั้งสิ่​งด​ี​ไว้​จากบรรดาผู้สมควรได้​รับ​
27 Não te furtes a fazer o bem a quem de direito, estando na tua mão o poder de fazê-lo.
28 อย่าบอกเพื่อนบ้านของเจ้าว่า
28 Não digas ao teu próximo: Vai e volta amanhã; então, to darei, se o tens agora contigo.
29 อย่าเป็นผู้​ก่อเหตุ​ร้ายให้​เก​ิ​ดก​ับเพื่อนบ้านของเจ้า
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois habita junto de ti confiadamente.
30 อย่าก่อเรื่องกับใครโดยไม่​มี​​สาเหตุ​
30 Jamais pleiteies com alguém sem razão, se te não houver feito mal.
31 อย่าอิจฉาคนโหดร้าย
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem sigas nenhum de seus caminhos;
32 เพราะคนคดโกงเป็​นที​่น่ารังเกียจต่อ​พระผู้เป็นเจ้า​
32 porque o Senhor abomina o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 ​พระผู้เป็นเจ้า​สาปแช่​งบ​้านของคนชั่วร้าย
33 A maldição do Senhor habita na casa do perverso, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 ​พระองค์​​เย้​ยหยันคนที่​เย้ยหยัน​
34 Certamente, ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 ​ผู้​​ที่​​มีสติ​ปัญญาจะได้รับเกียรติ
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si a ignomínia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.