Provérbios 29
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARA
1 คนที่ถูกตักเตือนหลายครั้ง แล้วยังหัวรั้น
1 O homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz será quebrantado de repente sem que haja cura.
2 เมื่อจำนวนผู้มีความชอบธรรมทวีขึ้น ผู้คนก็ยินดี
2 Quando se multiplicam os justos, o povo se alegra, quando, porém, domina o perverso, o povo suspira.
3 ผู้รักสติปัญญาย่อมทำให้บิดามีความยินดี
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça os bens.
4 กษัตริย์ให้ความมั่นคงกับแผ่นดินได้หากมีความยุติธรรม
4 O rei justo sustém a terra, mas o amigo de impostos a transtorna.
5 ผู้ใดก็ตามที่ปากหวานต่อเพื่อนบ้านของตน
5 O homem que lisonjeia a seu próximo arma-lhe uma rede aos passos.
6 คนชั่วติดกับดักด้วยบาปของเขาเอง
6 Na transgressão do homem mau, há laço, mas o justo canta e se regozija.
7 ผู้มีความชอบธรรมรู้จักสิทธิของผู้ยากไร้
7 Informa-se o justo da causa dos pobres, mas o perverso de nada disso quer saber.
8 คนเยาะเย้ยก่อให้เกิดโกลาหลในเมืองได้
8 Os homens escarnecedores alvoroçam a cidade, mas os sábios desviam a ira.
9 เวลาผู้มีสติปัญญามีเรื่องโต้เถียงกับคนโง่
9 Se o homem sábio discute com o insensato, quer este se encolerize, quer se ria, não haverá fim.
10 พวกคนกระหายเลือดเกลียดชังผู้ถือสัจจะ
10 Os sanguinários aborrecem o íntegro, ao passo que, quanto aos retos, procuram tirar-lhes a vida.
11 คนโง่แสดงความฉุนเฉียวเสมอ
11 O insensato expande toda a sua ira, mas o sábio afinal lha reprime.
12 ถ้าผู้อยู่ในระดับปกครองสนใจฟังความเท็จ
12 Se o governador dá atenção a palavras mentirosas, virão a ser perversos todos os seus servos.
13 ผู้ยากไร้กับผู้บีบบังคับมีสิ่งที่เหมือนๆ กันคือ
13 O pobre e o seu opressor se encontram, mas é o
14 หากว่ากษัตริย์ตัดสินผู้ยากไร้ด้วยความยุติธรรม
14 O rei que julga os pobres com equidade firmará o seu trono para sempre.
15 ไม้เรียวและคำตักเตือนทำให้คนมีสติปัญญา
15 A vara e a disciplina dão sabedoria, mas a criança entregue a si mesma vem a envergonhar a sua mãe.
16 เมื่อใดคนชั่วร้ายเพิ่มมากขึ้น การกระทำผิดก็เพิ่มตาม
16 Quando os perversos se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a ruína deles.
17 จงฝึกลูกของเจ้าให้มีวินัย แล้วเขาจะไม่ทำให้เจ้าต้องกังวล
17 Corrige o teu filho, e te dará descanso, dará delícias à tua alma.
18 ถ้าปราศจากการเผยคำกล่าวของพระเจ้า ประชาชนก็ปฏิบัติตามใจชอบ
18 Não havendo profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei, esse é feliz.
19 ด้วยคำพูดเพียงอย่างเดียว ไม่อาจทำให้ผู้รับใช้มีวินัยได้
19 O servo não se emendará com palavras, porque, ainda que entenda, não obedecerá.
20 เจ้าเห็นคนปากไวไหม
20 Tens visto um homem precipitado nas suas palavras? Maior esperança há para o insensato do que para ele.
21 ผู้ใดเลี้ยงคนรับใช้ที่ยังอยู่ในวัยเด็กโดยปรนเปรอจนเกินขนาด
21 Se alguém amimar o escravo desde a infância, por fim ele quererá ser filho.
22 คนช่างโกรธก่อให้เกิดการทะเลาะวิวาท
22 O iracundo levanta contendas, e o furioso multiplica as transgressões.
23 ความเย่อหยิ่งทำให้คนตกต่ำลง
23 A soberba do homem o abaterá, mas o humilde de espírito obterá honra.
24 คนทำงานร่วมกับโจรเกลียดชังตนเอง
24 O que tem parte com o ladrão aborrece a própria alma; ouve as maldições e nada denuncia.
25 การกลัวมนุษย์เป็นเสมือนบ่วงแร้ว
25 Quem teme ao homem arma ciladas, mas o que confia no
26 มีหลายคนที่พยายามทำให้ผู้อยู่ในระดับปกครองพึงพอใจ
26 Muitos buscam o favor daquele que governa, mas para o homem a justiça vem do
27 คนไม่มีความยุติธรรมเป็นที่น่ารังเกียจต่อผู้มีความชอบธรรม
27 Para o justo, o iníquo é abominação, e o reto no seu caminho é abominação ao perverso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.