Provérbios 23
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NTLH
1 เวลาเจ้านั่งรับประทานร่วมกับผู้คนระดับปกครอง
1 Quando você for jantar com alguém importante, não esqueça quem ele é.
2 และหากว่าเจ้าหิวกระหายนัก
2 Se você é guloso, controle-se.
3 อย่ากระหายสิ่งที่เจ้าเห็นว่าเอร็ดอร่อย
3 Não tenha pressa de comer a boa comida que ele serve, pois ele pode estar querendo enganar você. — 7 —
4 อย่าหักโหมเกินกำลังเพียงเพื่อเสาะหาความมั่งมี
4 Não se mate de trabalhar, tentando ficar rico,
5 เพียงเหลือบตาดูความมั่งมีขณะหนึ่ง มันก็หายไป
5 nem pense demais nisso. Pois o seu dinheiro pode sumir de repente, como se tivesse criado asas e voado para longe como uma águia. — 8 —
6 อย่าไปรับประทานอาหารของคนตระหนี่
6 Não coma na casa de um homem miserável, nem tenha pressa de comer a boa comida que ele serve.
7 ด้วยว่า เขาเป็นคนประเภทที่คิดถึงราคาเสมอ
7 “Coma um pouco mais”, diz ele, mas não está sendo sincero.
8 เจ้าจะอาเจียนสิ่งที่เจ้าได้กลืนลงไปแล้ว
8 O jeito dele fará com que você fique enjoado. Você vomitará o pouco que comeu, e todos os seus elogios ficarão desperdiçados. — 9 —
9 อย่าสนทนากับคนโง่
9 Não perca tempo falando com um tolo, porque ele desprezará a sua conversa inteligente. — 10 —
10 อย่าขยับเขยื้อนหลักเขตโบราณ
10 Não mude de lugar uma divisa antiga, nem tome posse de terras que pertencem a órfãos.
11 เพราะว่าองค์ผู้คุ้มกันของพวกเขาเข้มแข็ง
11 Deus é o poderoso defensor dos órfãos e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 จงเปิดใจให้กับคำสั่งสอน
12 Preste atenção no que lhe ensinam e aprenda o mais que puder. — 12 —
13 อย่ารั้งการฝึกวินัยให้เด็ก
13 Não deixe de corrigir a criança. Umas palmadas não a matarão.
14 ถ้าเจ้าเฆี่ยนเขาด้วยไม้เรียว
14 Para dizer a verdade, poderão até livrá-la da morte. — 13 —
15 ลูกเอ๋ย ถ้าใจของเจ้าเปี่ยมด้วยสติปัญญา
15 Meu filho, se você se tornar sábio, eu ficarei muito feliz.
16 เราจะชื่นชมยินดีจากก้นบึ้งของใจเรา
16 Eu me sentirei orgulhoso quando ouvir você falar com sabedoria. — 14 —
17 อย่าปล่อยให้ใจของเจ้าอิจฉาคนบาป
17 Não tenha inveja dos pecadores. Procure respeitar e obedecer a Deus todos os dias da sua vida.
18 อนาคตนั้นมีอย่างแน่นอน
18 Assim, o seu futuro será brilhante, e você não perderá a esperança. — 15 —
19 ลูกเอ๋ย จงฟังเถิด เจ้าจะได้มีสติปัญญา
19 Escute, meu filho. Seja sábio e pense seriamente na sua maneira de viver.
20 อย่าคลุกคลีกับพวกที่ดื่มเหล้าองุ่นมากเกินไป
20 Não ande com gente que bebe demais, nem com quem come demais.
21 คนขี้เมาและคนตะกละจะตกอยู่ในความยากจน
21 Porque tanto os beberrões como os comilões vivem com sono e acabam na pobreza, vestindo trapos. — 16 —
22 จงฟังบิดาผู้ให้กำเนิดแก่เจ้า
22 Escute o seu pai, pois você lhe deve a vida; e não despreze a sua mãe quando ela envelhecer.
23 จงซื้อความจริงไว้และอย่าขายไปเสีย
23 Compre a verdade, a sabedoria, a instrução e o bom senso, mas não venda nenhum deles.
24 บิดาของผู้มีความชอบธรรมจะยินดีเป็นอย่างมาก
24 O pai que tem um filho correto e sábio ficará muito feliz e se orgulhará dele.
25 จงทำให้บิดาและมารดาของเจ้าชื่นชม
25 Faça que o seu pai se alegre por causa de você; dê à sua mãe esse prazer. — 17 —
26 ลูกเอ๋ย จงมอบใจของเจ้าให้เราเถิด
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo e siga o exemplo da minha vida.
27 ด้วยว่าหญิงแพศยาเป็นเสมือนหลุมลึก
27 As prostitutas e as mulheres imorais são uma armadilha perigosa e sem saída.
28 หล่อนนอนซุ่มรออย่างโจร
28 Como um ladrão, elas esperam pelas suas vítimas e tornam muitos homens infiéis. — 18 —
29 ใครทุกข์ ใครเศร้า
29 Quem é que grita de dor? Para quem são as tristezas? Quem é que vive brigando e se queixando? Quem é que tem os olhos vermelhos e ferimentos que podiam ter sido evitados?
30 ก็คือพวกที่ไม่ยอมเลิกดื่มเหล้าองุ่น
30 É aquele que bebe demais e anda procurando bebidas misturadas.
31 อย่ามองเหล้าองุ่นตอนที่สีของมันแดง
31 Não fique olhando para o vinho que brilha no copo, com a sua cor vermelha, e desce suavemente.
32 สุดท้าย มันก็จะฉกเจ้าดั่งงู
32 Pois no fim ele morde como uma cobra venenosa.
33 นัยน์ตาของเจ้าจะเห็นสิ่งที่แปลกประหลาด
33 Você verá coisas esquisitas e falará tolices.
34 เจ้าจะเป็นเหมือนคนที่นอนลอยอยู่กลางทะเล
34 Você se sentirá como se estivesse no meio do mar, enjoado, balançando no alto do mastro de um navio.
35 เจ้าจะพูดว่า “พวกเขาชกต่อยตัวข้า แต่ข้าไม่เจ็บตัว
35 Então você dirá: “Alguém deve ter batido em mim; acho que levei uma surra, mas não lembro. Por que não consigo levantar? Preciso de mais um gole.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.