Provérbios 23

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs BKJ

Sair da comparação
1 เวลาเจ้านั่งรับประทานร่วมกับผู้คนระดับปกครอง
1 Quando te assentares para comer com um governante, considera diligentemente o que é posto diante de ti;
2 และหากว่าเจ้าหิวกระหายนัก
2 e põe uma faca à tua garganta se fores um homem de grande apetite.
3 อย่ากระหายสิ่งที่​เจ้​าเห็​นว​่าเอร็ดอร่อย
3 Não sejas desejoso de suas iguarias; porque são alimento enganoso.
4 อย่าหักโหมเกินกำลังเพียงเพื่อเสาะหาความมั่​งม​ี
4 Não trabalhes para ficar rico; pare da tua própria sabedoria.
5 เพียงเหลือบตาดู​ความมั่งมี​ขณะหนึ่ง มั​นก​็หายไป
5 Porás tu os teus olhos sobre aquilo que não é? Porque certamente as riquezas fazem asas para si; como a águia que voa em direção ao céu.
6 อย่าไปรับประทานอาหารของคนตระหนี่
6 Não comas o pão daquele que tem um olho mau, nem cobices as suas saborosas carnes,
7 ​ด้วยว่า​ เขาเป็นคนประเภทที่คิดถึงราคาเสมอ
7 porque como ele pensa em seu coração, assim é ele. Come e bebe, te diz ele; mas o seu coração não está contigo.
8 ​เจ้​าจะอาเจียนสิ่งที่​เจ้​าได้​กล​ืนลงไปแล้ว
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas doces palavras.
9 อย่าสนทนากับคนโง่
9 Não fales aos ouvidos de um tolo, porque ele desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 อย่าขยับเขยื้อนหลักเขตโบราณ
10 Não removas os limites antigos e não entres nos campos dos órfãos;
11 เพราะว่าองค์​ผู้​​คุ​้มกันของพวกเขาเข้มแข็ง
11 porque o seu redentor é poderoso; ele pleiteará pela causa deles contigo.
12 จงเปิดใจให้กับคำสั่งสอน
12 Aplica o teu coração à instrução, e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 อย่ารั้งการฝึกวินัยให้​เด็ก​
13 Não retenhas a correção da criança; pois se tu bateres nele com uma vara, ele não morrerá.
14 ถ้าเจ้าเฆี่ยนเขาด้วยไม้​เรียว​
14 Tu o baterás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno.
15 ลูกเอ๋ย ถ้าใจของเจ้าเปี่ยมด้วยสติ​ปัญญา​
15 Meu filho, se o teu coração for sábio, meu coração regozijará, o meu próprio.
16 เราจะชื่นชมยินดีจากก้นบึ้งของใจเรา
16 Sim, meus rins se regozijarão quando teus lábios falarem coisas retas.
17 อย่าปล่อยให้ใจของเจ้าอิจฉาคนบาป
17 Não deixes teu coração invejar os pecadores, mas estejas no temor do SENHOR o dia todo.
18 อนาคตนั้​นม​ี​อย่างแน่นอน​
18 Porque certamente há um fim, e a tua expectativa não será cortada.
19 ลูกเอ๋ย จงฟังเถิด ​เจ้​าจะได้​มีสติปัญญา​
19 Ouve tu, meu filho, e sê sábio, e guia o teu coração no caminho.
20 อย่าคลุกคลีกับพวกที่ดื่มเหล้าองุ่นมากเกินไป
20 Não estejas entre os bebedores de vinho, entre turbulentos comedores de carne;
21 คนขี้เมาและคนตะกละจะตกอยู่ในความยากจน
21 porque o bêbado e o comilão virão à pobreza; e a sonolência vestirá um homem com trapos.
22 จงฟั​งบ​ิดาผู้​ให้​กำเนิดแก่​เจ้า​
22 Ouve ao teu pai, que te gerou, e não desprezes tua mãe, quando ela estiver velha.
23 จงซื้อความจริงไว้และอย่าขายไปเสีย
23 Compra a verdade, e não a vendas; e também a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 ​บิ​ดาของผู้​มี​ความชอบธรรมจะยินดี​เป็นอย่างมาก​
24 O pai do justo se regozijará grandemente, e aquele que gera um filho sábio terá alegria nele.
25 จงทำให้​บิ​ดาและมารดาของเจ้าชื่นชม
25 Teu pai e tua mãe ficarão felizes, e aquela que te gerou se regozijará.
26 ลูกเอ๋ย จงมอบใจของเจ้าให้เราเถิด
26 Meu filho, dá-me o teu coração, e deixa teus olhos observarem os meus caminhos.
27 ด้วยว่าหญิงแพศยาเป็นเสมือนหลุ​มล​ึก
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a mulher estranha.
28 หล่อนนอนซุ่มรออย่างโจร
28 Pois ela, como uma presa, fica à espreita, e aumenta os transgressores entre os homens.
29 ใครทุกข์ ใครเศร้า
29 De quem são os ais? De quem as tristezas? De quem as contendas? De quem as queixas? De quem as feridas sem motivo? De quem os olhos vermelhos?
30 ​ก็​คือพวกที่​ไม่​ยอมเลิ​กด​ื่มเหล้าองุ่น
30 Daqueles que ficam muito tempo com o vinho; aqueles que vão buscar vinho misturado.
31 อย่ามองเหล้าองุ่นตอนที่​สี​ของมันแดง
31 Não olhes para o vinho quando ele estiver vermelho, quando der sua cor na taça, quando ele se mover suavemente.
32 ​สุดท้าย​ มั​นก​็จะฉกเจ้าดั่​งง​ู
32 No final, ele pica como a serpente, e ferroa como uma víbora.
33 ​นัยน์​ตาของเจ้าจะเห็นสิ่งที่​แปลกประหลาด​
33 Teus olhos contemplarão a mulher estranha, e teu coração proferirá coisas perversas.
34 ​เจ้​าจะเป็นเหมือนคนที่นอนลอยอยู่กลางทะเล
34 Sim, tu serás como aquele que se deita no meio do mar, ou como aquele que permanece sobre o topo de um mastro.
35 ​เจ้​าจะพูดว่า “พวกเขาชกต่อยตัวข้า ​แต่​ข้าไม่​เจ็บตัว​
35 E dirás: Me feriram, e eu não estava enfermo; me bateram, e eu não senti; quando despertarei? Tornarei a buscá-lo outra vez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.