Provérbios 23
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ACF
1 เวลาเจ้านั่งรับประทานร่วมกับผู้คนระดับปกครอง
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para o que é posto diante de ti,
2 และหากว่าเจ้าหิวกระหายนัก
2 E se és homem de grande apetite, põe uma faca à tua garganta.
3 อย่ากระหายสิ่งที่เจ้าเห็นว่าเอร็ดอร่อย
3 Não cobices as suas iguarias porque são comidas enganosas.
4 อย่าหักโหมเกินกำลังเพียงเพื่อเสาะหาความมั่งมี
4 Não te fatigues para enriqueceres; e não apliques nisso a tua sabedoria.
5 เพียงเหลือบตาดูความมั่งมีขณะหนึ่ง มันก็หายไป
5 Porventura fixarás os teus olhos naquilo que não é nada? porque certamente criará asas e voará ao céu como a águia.
6 อย่าไปรับประทานอาหารของคนตระหนี่
6 Não comas o pão daquele que tem o olhar maligno, nem cobices as suas iguarias gostosas.
7 ด้วยว่า เขาเป็นคนประเภทที่คิดถึงราคาเสมอ
7 Porque, como imaginou no seu coração, assim é ele. Come e bebe, te disse ele; porém o seu coração não está contigo.
8 เจ้าจะอาเจียนสิ่งที่เจ้าได้กลืนลงไปแล้ว
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas suaves palavras.
9 อย่าสนทนากับคนโง่
9 Não fales ao ouvido do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 อย่าขยับเขยื้อนหลักเขตโบราณ
10 Não removas os limites antigos nem entres nos campos dos órfãos,
11 เพราะว่าองค์ผู้คุ้มกันของพวกเขาเข้มแข็ง
11 Porque o seu redentor é poderoso; e pleiteará a causa deles contra ti.
12 จงเปิดใจให้กับคำสั่งสอน
12 Aplica o teu coração à instrução e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 อย่ารั้งการฝึกวินัยให้เด็ก
13 Não retires a disciplina da criança; pois se a fustigares com a vara, nem por isso morrerá.
14 ถ้าเจ้าเฆี่ยนเขาด้วยไม้เรียว
14 Tu a fustigarás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno.
15 ลูกเอ๋ย ถ้าใจของเจ้าเปี่ยมด้วยสติปัญญา
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, o meu próprio.
16 เราจะชื่นชมยินดีจากก้นบึ้งของใจเรา
16 E exultarão os meus rins, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 อย่าปล่อยให้ใจของเจ้าอิจฉาคนบาป
17 O teu coração não inveje os pecadores; antes permanece no temor do Senhor todo dia.
18 อนาคตนั้นมีอย่างแน่นอน
18 Porque certamente acabará bem; não será malograda a tua esperança.
19 ลูกเอ๋ย จงฟังเถิด เจ้าจะได้มีสติปัญญา
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio, e dirige no caminho o teu coração.
20 อย่าคลุกคลีกับพวกที่ดื่มเหล้าองุ่นมากเกินไป
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 คนขี้เมาและคนตะกละจะตกอยู่ในความยากจน
21 Porque o beberrão e o comilão acabarão na pobreza; e a sonolência os faz vestir-se de trapos.
22 จงฟังบิดาผู้ให้กำเนิดแก่เจ้า
22 Ouve teu pai, que te gerou, e não desprezes tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 จงซื้อความจริงไว้และอย่าขายไปเสีย
23 Compra a verdade, e não a vendas; e também a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 บิดาของผู้มีความชอบธรรมจะยินดีเป็นอย่างมาก
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e o que gerar um sábio, se alegrará nele.
25 จงทำให้บิดาและมารดาของเจ้าชื่นชม
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
26 ลูกเอ๋ย จงมอบใจของเจ้าให้เราเถิด
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
27 ด้วยว่าหญิงแพศยาเป็นเสมือนหลุมลึก
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a estranha.
28 หล่อนนอนซุ่มรออย่างโจร
28 Pois ela, como um salteador, se põe à espreita, e multiplica entre os homens os iníquos.
29 ใครทุกข์ ใครเศร้า
29 Para quem são os ais? Para quem os pesares? Para quem as pelejas? Para quem as queixas? Para quem as feridas sem causa? E para quem os olhos vermelhos?
30 ก็คือพวกที่ไม่ยอมเลิกดื่มเหล้าองุ่น
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando vinho misturado.
31 อย่ามองเหล้าองุ่นตอนที่สีของมันแดง
31 Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 สุดท้าย มันก็จะฉกเจ้าดั่งงู
32 No fim, picará como a cobra, e como o basilisco morderá.
33 นัยน์ตาของเจ้าจะเห็นสิ่งที่แปลกประหลาด
33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração falará perversidades.
34 เจ้าจะเป็นเหมือนคนที่นอนลอยอยู่กลางทะเล
34 E serás como o que se deita no meio do mar, e como o que jaz no topo do mastro.
35 เจ้าจะพูดว่า “พวกเขาชกต่อยตัวข้า แต่ข้าไม่เจ็บตัว
35 E dirás: Espancaram-me e não me doeu; bateram-me e nem senti; quando despertarei? aí então beberei outra vez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.