Jó 9
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI
1 โยบตอบว่า
1 Então Jó respondeu:
2 “เป็นความจริง ฉันรู้ว่าเป็นอย่างนั้น
2 "Bem sei que isso é verdade. Mas como pode o mortal ser justo diante de Deus?
3 ถ้าใครต้องการโต้แย้งกับพระองค์
3 Ainda que quisesse discutir com ele, não conseguiria argumentar nem uma vez em mil.
4 พระองค์กอปรด้วยพระปัญญาและพลังอันสูงส่ง
4 Sua sabedoria é profunda, seu poder é imenso. Quem tentou resisti-lo e saiu ileso?
5 พระองค์ผู้เคลื่อนภูเขาโดยไม่มีการบอกล่วงหน้า
5 Ele transporta montanhas sem que elas o saibam, e em sua ira as põe de cabeça para baixo.
6 ผู้ทำให้โลกสั่นไหวเลื่อนจากที่ของมัน
6 Sacode a terra e a tira do lugar, e faz suas colunas tremerem.
7 ผู้บัญชาดวงอาทิตย์ มันก็ไม่ส่องแสง
7 Fala com o sol, e ele não brilha; ele veda e esconde a luz das estrelas.
8 ผู้แผ่ฟ้าสวรรค์ออกแต่พระองค์เดียว
8 Só ele estende os céus e anda sobre as ondas do mar.
9 ผู้สร้างดาวจระเข้ ดาวไถ
9 Ele é o Criador da Ursa e do Órion, das Plêiades e das constelações do sul.
10 ผู้กระทำสิ่งอันยิ่งใหญ่ซึ่งยากที่จะเข้าใจได้
10 Realiza maravilhas que não se podem perscrutar, milagres incontáveis.
11 ดูเถิด พระองค์ผ่านฉันไป และฉันก็มองไม่เห็นพระองค์
11 Quando passa por mim, não posso vê-lo; se passa junto de mim, não o percebo.
12 ดูเถิด พระองค์คว้าเอาไป ใครจะห้ามพระองค์ได้
12 Se ele apanha algo, quem pode pará-lo? Quem pode dizer-lhe: ‘O que fazes? ’
13 พระเจ้าจะไม่คลายจากความโกรธของพระองค์
13 Deus não refreia a sua ira; até o séquito de Raabe encolheu-se diante dos seus pés.
14 แล้วฉันจะให้คำตอบพระองค์
14 "Como então poderei eu discutir com ele? Como achar palavras para com ele argumentar?
15 แม้ว่าฉันจะเป็นฝ่ายถูก ฉันก็ให้คำตอบพระองค์ไม่ได้
15 Embora inocente, eu seria incapaz de responder-lhe; poderia apenas implorar misericórdia ao meu Juiz.
16 ถ้าฉันร้องเรียกพระองค์ และพระองค์ตอบฉัน
16 Mesmo que eu o chamasse e ele me respondesse, não creio que me daria ouvidos.
17 เพราะพระองค์ปราบฉันด้วยลมอันแรงกล้า
17 Ele me esmagaria com uma tempestade e sem motivo multiplicaria minhas feridas.
18 พระองค์จะไม่ปล่อยให้ฉันหายใจ
18 Não me permitiria recuperar o fôlego, mas me engolfaria em agruras.
19 ถ้าเป็นการประลองกำลังแล้วละก็ ดูเถิด พระองค์มีพลานุภาพยิ่งนัก
19 Se é questão de força, ele é poderoso! E se é questão de justiça, quem o intimará?
20 แม้ว่าฉันเป็นฝ่ายถูก ปากของฉันเองก็จะปรักปรำฉัน
20 Mesmo sendo eu inocente, minha boca me condenaria; se eu fosse íntegro, ela me declararia culpado.
21 ฉันไร้ข้อตำหนิ
21 "Conquanto eu seja íntegro, já não me importo comigo; desprezo a minha própria vida.
22 ถึงอย่างไรทุกสิ่งก็เหมือนกันทั้งนั้น ฉะนั้น ฉันจึงพูดได้ว่า
22 É tudo a mesma coisa; por isso digo: Ele destrói tanto o íntegro como o ímpio.
23 เมื่อภัยพิบัติทำให้คนเสียชีวิตอย่างไม่คาดคิด
23 Quando um flagelo causa morte repentina, ele zomba do desespero dos inocentes.
24 ทุกสิ่งในโลกตกอยู่ในมือของคนชั่ว
24 Quando um país cai nas mãos dos ímpios, ele venda os olhos de seus juízes. Se não é ele, quem é então? "
25 วันเวลาของฉันผ่านไปอย่างรวดเร็วยิ่งกว่านักวิ่ง
25 "Meus dias correm mais velozes que um atleta; eles voam sem um vislumbre de alegria.
26 มันผ่านไปเหมือนเรือที่ทำจากต้นอ้อ
26 Passam como barcos de papiro, como águias que mergulham sobre as presas.
27 ถ้าฉันพูดว่า ‘ฉันจะเลิกบ่น
27 Se eu disser: Vou esquecer a minha queixa, vou mudar o meu semblante e sorrir,
28 ข้าพเจ้าหวั่นกลัวเรื่องความทุกข์ทรมาน
28 ainda assim me apavoro com todos os meus sofrimentos, pois sei que não me considerarás inocente.
29 ในเมื่อข้าพเจ้าถูกกล่าวโทษ
29 Uma vez que já fui considerado culpado, por que deveria eu lutar em vão?
30 ถ้าข้าพเจ้าจะชำระล้างตัวด้วยหิมะ
30 Mesmo que eu me lavasse com sabão e limpasse as minhas mãos com soda de lavadeira,
31 พระองค์ก็ยังจะผลักข้าพเจ้าลงในบ่อโคลน
31 tu me atirarias num poço de lodo, para que até as minhas roupas me detestassem.
32 เพราะพระองค์ไม่ใช่มนุษย์เหมือนที่ฉันเป็น ฉันจะได้ตอบพระองค์ได้ว่า
32 "Ele não é homem como eu, para que eu lhe responda, e nos enfrentemos em juízo.
33 ไม่มีผู้ชี้ขาดระหว่างเรา
33 Se tão-somente houvesse alguém para servir de árbitro entre nós, para impor as mãos sobre nós dois,
34 ขอพระองค์หยุดลงโทษฉัน
34 alguém que afastasse de mim a vara de Deus, para que o seu terror não mais me assustasse!
35 แล้วฉันก็จะพูดได้โดยไม่ต้องกลัวพระองค์
35 Então eu falaria sem medo; mas não é esse o caso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.