Jó 9
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs BKJ
1 โยบตอบว่า
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 “เป็นความจริง ฉันรู้ว่าเป็นอย่างนั้น
2 Eu sei que isso é uma verdade; mas como deveria o homem ser justo com Deus?
3 ถ้าใครต้องการโต้แย้งกับพระองค์
3 Se quiser contender com ele, não poderá lhe responder uma entre mil razões.
4 พระองค์กอปรด้วยพระปัญญาและพลังอันสูงส่ง
4 Ele é sábio no coração, e poderoso em força; quem se endureceu contra ele e prosperou?
5 พระองค์ผู้เคลื่อนภูเขาโดยไม่มีการบอกล่วงหน้า
5 O qual remove os montes, sem que o saibam, o que os derruba na sua ira.
6 ผู้ทำให้โลกสั่นไหวเลื่อนจากที่ของมัน
6 Que sacode a terra do seu lugar, e os seus pilares estremecem.
7 ผู้บัญชาดวงอาทิตย์ มันก็ไม่ส่องแสง
7 Que comanda o sol, e ele não sai, e sela as estrelas.
8 ผู้แผ่ฟ้าสวรรค์ออกแต่พระองค์เดียว
8 Que sozinho estende os céus, e pisa sobre as ondas do mar.
9 ผู้สร้างดาวจระเข้ ดาวไถ
9 Que fez a Ursa, o Órion, e as Plêiadas, e as câmaras do sul.
10 ผู้กระทำสิ่งอันยิ่งใหญ่ซึ่งยากที่จะเข้าใจได้
10 Que faz grandes coisas, longe de se descobrir; sim, e maravilhas sem número.
11 ดูเถิด พระองค์ผ่านฉันไป และฉันก็มองไม่เห็นพระองค์
11 Eis que ele passa por mim, e eu não o vejo; ele passa também, mas eu não o percebo.
12 ดูเถิด พระองค์คว้าเอาไป ใครจะห้ามพระองค์ได้
12 Eis que ele leva embora; quem pode impedi-lo? Quem lhe dirá: O que fazes tu?
13 พระเจ้าจะไม่คลายจากความโกรธของพระองค์
13 Se Deus não retirar a sua ira, os auxiliadores orgulhosos curvam-se debaixo dele.
14 แล้วฉันจะให้คำตอบพระองค์
14 Quanto menos lhe responderei eu, e escolherei minhas palavras para argumentar com ele?
15 แม้ว่าฉันจะเป็นฝ่ายถูก ฉันก็ให้คำตอบพระองค์ไม่ได้
15 A quem, embora eu fosse justo, ainda assim não lhe responderia, mas faria súplicas ao meu juiz.
16 ถ้าฉันร้องเรียกพระองค์ และพระองค์ตอบฉัน
16 Se eu tivesse chamado, e ele tivesse me respondido, ainda assim eu não acreditaria que ele tivesse ouvido a minha voz.
17 เพราะพระองค์ปราบฉันด้วยลมอันแรงกล้า
17 Porque ele me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas feridas sem causa.
18 พระองค์จะไม่ปล่อยให้ฉันหายใจ
18 Ele não me permite tomar minha respiração, mas enche-me de amargura.
19 ถ้าเป็นการประลองกำลังแล้วละก็ ดูเถิด พระองค์มีพลานุภาพยิ่งนัก
19 Se eu falar de força, eis que ele é forte; e de juízo, quem me determinará um tempo para pleitear?
20 แม้ว่าฉันเป็นฝ่ายถูก ปากของฉันเองก็จะปรักปรำฉัน
20 Se eu me justificar, a minha própria boca me condenará; se eu disser: Eu sou perfeito, ela também me provará perverso.
21 ฉันไร้ข้อตำหนิ
21 Ainda que eu fosse perfeito, contudo eu não conheceria a minha alma; eu desprezaria a minha vida.
22 ถึงอย่างไรทุกสิ่งก็เหมือนกันทั้งนั้น ฉะนั้น ฉันจึงพูดได้ว่า
22 A coisa é esta; portanto eu a disse: Ele destrói o perfeito e o ímpio.
23 เมื่อภัยพิบัติทำให้คนเสียชีวิตอย่างไม่คาดคิด
23 Se o açoite matar de repente, ele rirá do julgamento do inocente.
24 ทุกสิ่งในโลกตกอยู่ในมือของคนชั่ว
24 A terra é entregue nas mãos do ímpio; ele cobre a face dos seus juízes; se não, onde, e quem é ele?
25 วันเวลาของฉันผ่านไปอย่างรวดเร็วยิ่งกว่านักวิ่ง
25 Ora os meus dias são mais rápidos do que um mensageiro; eles fogem, não veem o bem.
26 มันผ่านไปเหมือนเรือที่ทำจากต้นอ้อ
26 Eles passam como navios rápidos; como a águia que se lança à presa.
27 ถ้าฉันพูดว่า ‘ฉันจะเลิกบ่น
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, abandonarei o meu peso e consolar-me-ei.
28 ข้าพเจ้าหวั่นกลัวเรื่องความทุกข์ทรมาน
28 Eu tenho medo de todos os meus sofrimentos; sei que não me terás por inocente.
29 ในเมื่อข้าพเจ้าถูกกล่าวโทษ
29 Se eu for ímpio, por que então eu trabalho em vão?
30 ถ้าข้าพเจ้าจะชำระล้างตัวด้วยหิมะ
30 Se eu me lavar com água de neve, e tornar minhas mãos limpas como nunca;
31 พระองค์ก็ยังจะผลักข้าพเจ้าลงในบ่อโคลน
31 ainda assim me mergulharás na vala, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 เพราะพระองค์ไม่ใช่มนุษย์เหมือนที่ฉันเป็น ฉันจะได้ตอบพระองค์ได้ว่า
32 Porque ele não é um homem, como eu sou, para que eu deva responder-lhe, e para que cheguemos juntos em juízo.
33 ไม่มีผู้ชี้ขาดระหว่างเรา
33 Nem há nenhum mediador entre nós, que pudesse pôr a sua mão sobre nós dois.
34 ขอพระองค์หยุดลงโทษฉัน
34 Leve ele a sua vara para longe de mim, e que seu medo não me aterrorize;
35 แล้วฉันก็จะพูดได้โดยไม่ต้องกลัวพระองค์
35 então eu falaria e não o temeria; mas isto não é assim comigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.