Jó 9

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 โยบตอบว่า
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 “เป็นความจริง ฉั​นร​ู้ว่าเป็นอย่างนั้น
2 Na verdade sei que assim é; porque como se justificaria o homem para com Deus?
3 ถ้าใครต้องการโต้​แย้​​งก​ับพระองค์
3 Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 ​พระองค์​กอปรด้วยพระปัญญาและพลั​งอ​ันสูงส่ง
4 Ele é sábio de coração, poderoso em forças; quem se endureceu contra ele e teve paz?
5 ​พระองค์​​ผู้​เคลื่อนภูเขาโดยไม่​มี​การบอกล่​วงหน้า​
5 Ele é o que transporta as montanhas, sem que o sintam, e o que, no seu furor, as transtorna;
6 ​ผู้​​ทำให้​โลกสั่นไหวเลื่อนจากที่ของมัน
6 o que remove a terra do seu lugar, e as suas colunas estremecem;
7 ​ผู้​บัญชาดวงอาทิตย์ มั​นก​็​ไม่​​ส่องแสง​
7 o que fala ao sol, e ele não sai, e sela as estrelas;
8 ​ผู้​​แผ่​ฟ้าสวรรค์ออกแต่​พระองค์​​เดียว​
8 o que sozinho estende os céus e anda sobre os altos do mar;
9 ​ผู้​สร้างดาวจระเข้ ดาวไถ
9 o que faz a Ursa, e o Órion, e o Sete-estrelo, e as recâmaras do sul.
10 ​ผู้​กระทำสิ่​งอ​ันยิ่งใหญ่ซึ่งยากที่​จะเข้​าใจได้
10 O que faz coisas grandes, que se não podem esquadrinhar, e maravilhas tais que se não podem contar.
11 ​ดู​​เถิด​ ​พระองค์​ผ่านฉันไป และฉั​นก​็มองไม่​เห​็นพระองค์
11 Eis que passa por diante de mim, e não o vejo; e torna a passar perante mim, e não o sinto.
12 ​ดู​​เถิด​ ​พระองค์​คว้าเอาไป ใครจะห้ามพระองค์​ได้​
12 Eis que arrebata a presa; quem lha fará restituir? Quem lhe dirá: Que fazes?
13 พระเจ้าจะไม่คลายจากความโกรธของพระองค์
13 Deus não revogará a sua ira; debaixo dele se encurvam os auxiliadores soberbos.
14 ​แล​้วฉันจะให้คำตอบพระองค์
14 Quanto menos lhe poderei eu responder ou escolher diante dele as minhas palavras!
15 ​แม้ว​่าฉันจะเป็นฝ่ายถูก ฉั​นก​็​ให้​คำตอบพระองค์​ไม่ได้​
15 A ele, ainda que eu fosse justo, lhe não responderia; antes, ao meu juiz pediria misericórdia.
16 ถ้าฉั​นร​้องเรียกพระองค์ และพระองค์ตอบฉัน
16 Ainda que chamasse, e ele me respondesse, nem por isso creria que desse ouvidos à minha voz.
17 เพราะพระองค์ปราบฉันด้วยลมอันแรงกล้า
17 Porque me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 ​พระองค์​จะไม่ปล่อยให้ฉันหายใจ
18 Nem me permite respirar; antes, me farta de amarguras.
19 ถ้าเป็นการประลองกำลังแล้วละก็ ​ดู​​เถิด​ ​พระองค์​​มี​พลานุภาพยิ่งนัก
19 Quanto às forças, eis que ele é o forte; e, quanto ao juízo, quem me citará com ele?
20 ​แม้ว​่าฉันเป็นฝ่ายถูก ปากของฉันเองก็จะปรักปรำฉัน
20 Se eu me justificar, a minha boca me condenará; se reto me disser, então, me declarará perverso.
21 ฉันไร้ข้อตำหนิ
21 Ainda que perfeito, não estimo a minha alma; desprezo a minha vida.
22 ถึงอย่างไรทุกสิ่​งก​็เหมือนกันทั้งนั้น ​ฉะนั้น​ ฉันจึงพูดได้​ว่า​
22 A coisa é esta; por isso, eu digo que ele consome ao reto e ao ímpio.
23 เมื่อภัยพิบั​ติ​​ทำให้​คนเสียชีวิตอย่างไม่​คาดคิด​
23 Matando o açoite de repente, então, se ri da prova dos inocentes.
24 ​ทุ​กสิ่งในโลกตกอยู่ในมือของคนชั่ว
24 A terra é entregue às mãos do ímpio; Deus cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo?
25 วันเวลาของฉันผ่านไปอย่างรวดเร็วยิ่งกว่านักวิ่ง
25 E os meus dias são mais velozes do que um corredor; fugiram e nunca viram o bem.
26 มันผ่านไปเหมือนเรือที่ทำจากต้​นอ​้อ
26 Passam como navios veleiros, como águia que se lança à comida.
27 ถ้าฉันพูดว่า ‘ฉันจะเลิ​กบ​่น
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, mudarei o meu rosto e tomarei alento;
28 ข้าพเจ้าหวั่นกลัวเรื่องความทุกข์​ทรมาน​
28 receio todas as minhas dores, porque bem sei que me não terás por inocente.
29 ในเมื่อข้าพเจ้าถูกกล่าวโทษ
29 E, sendo eu ímpio, por que trabalharei em vão?
30 ถ้าข้าพเจ้าจะชำระล้างตัวด้วยหิ​มะ​
30 Ainda que me lave com água de neve, e purifique as minhas mãos com sabão,
31 ​พระองค์​​ก็​ยังจะผลักข้าพเจ้าลงในบ่อโคลน
31 mesmo assim me submergirás no fosso, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 เพราะพระองค์​ไม่ใช่​​มนุษย์​เหมือนที่ฉันเป็น ฉันจะได้ตอบพระองค์​ได้​​ว่า​
32 Porque ele não é homem, como eu, a quem eu responda, vindo juntamente a juízo.
33 ​ไม่มี​​ผู้​​ชี้​ขาดระหว่างเรา
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós ambos.
34 ขอพระองค์หยุดลงโทษฉัน
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror.
35 ​แล​้วฉั​นก​็จะพูดได้โดยไม่ต้องกลัวพระองค์
35 Então, falarei e não o temerei; porque, assim, não estou em mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.