Jó 6

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 โยบตอบว่า
1 Então Jó respondeu:
2 “​โอ​ หากว่าได้ชั่งความเจ็บปวดรวดร้าวของฉัน
2 "Se tão-somente pudessem pesar a minha aflição e pôr na balança a minha desgraça!
3 ​แล​้วมั​นก​็จะหนักกว่าทรายในทะเล
3 Veriam que o seu peso é maior que o da areia dos mares. Por isso as minhas palavras são tão impetuosas.
4 เพราะลูกศรขององค์​ผู้​กอปรด้วยมหิทธานุภาพอยู่ในตัวฉัน
4 As flechas do Todo-poderoso estão cravadas em mim, e o meu espírito suga delas o veneno; os terrores de Deus estão posicionados contra mim.
5 เมื่อลาป่ามีหญ้ากิน หรือโคมีฟางกิน
5 Zurra o jumento selvagem, se tiver capim? Muge o boi, se tiver forragem?
6 ​สิ​่งที่​ไม่มี​​รสชาติ​จะกินลงหรือ ถ้าไม่​ใส่​​เกลือ​
6 Come-se sem sal uma comida insípida? E a clara do ovo, tem algum sabor?
7 ฉันไม่อยากลิ้มรสของเหล่านั้น
7 Recuso-me a tocar nisso; esse tipo de comida causa-me repugnância.
8 ฉันอยากได้รับสิ่งที่ฉันขอ
8 "Se tão-somente fosse atendido o meu pedido, se Deus me concedesse o meu desejo,
9 ​ให้​พระเจ้าปราบฉันเพื่อความพอใจของพระองค์
9 se Deus se dispusesse a esmagar-me, a soltar a mão protetora e eliminar-me!
10 ​นี่​แหละจะทำให้ฉันสบายใจ
10 Pois eu ainda teria o consolo, minha alegria em meio à dor implacável, de não ter negado as palavras do Santo.
11 พละกำลังของฉันเป็นเช่นไร ​ที่​​ทำให้​ฉันควรจะทนรอต่อไปอีก
11 "Que esperança posso ter, se já não tenho forças? Como posso ter paciência, se não tenho futuro?
12 พละกำลังของฉันเป็นพลั​งด​ั่งหิน
12 Acaso tenho a força da pedra? Acaso a minha carne é de bronze?
13 ฉันจะช่วยตัวเองได้​หรือ​
13 Haverá poder que me ajude, agora que os meus recursos se foram?
14 ​ผู้​​ที่​​ไร้​ความกรุณาต่อเพื่อนของเขา
14 "Um homem desesperado deve receber a compaixão de seus amigos, muito embora ele tenha abandonado o temor do Todo-poderoso.
15 เพื่อนๆ ของฉันเป็นเหมือนกระแสน้ำที่พึ่งพาไม่​ได้​
15 Mas os meus irmãos enganaram-me como riachos temporários, como os riachos que transbordam
16 ซึ่งดำมืดเพราะน้ำแข็งปกคลุม
16 quando o degelo os torna turvos e a neve que se derrete os faz encher,
17 เมื่อละลาย มั​นก​็หายหมดไป
17 mas que param de fluir no tempo da seca, e no calor desaparecem dos seus leitos.
18 กองคาราวานหันจากทิศทางที่ตนเดิน
18 As caravanas se desviam de suas rotas; sobem para lugares desertos e perecem.
19 กองคาราวานจากเท-มามองหาน้ำ
19 Procuram água as caravanas de Temá, olham esperançosos os mercadores de Sabá.
20 พวกเขาอับอาย เพราะพวกเขามั่นใจ
20 Ficam tristes, porque estavam confiantes; lá chegaram tão-somente para sofrer decepção.
21 เพราะบัดนี้ท่านเป็นเหมือนลำธารพวกนั้น
21 Pois agora vocês de nada me valeram; contemplam minha temível situação, e se enchem de medo.
22 ฉันพูดแล้วรึ​ว่า​ ‘ช่วยฉันหน่อย’
22 Alguma vez lhes pedi que me dessem alguma coisa? Ou que da sua riqueza pagassem resgate por mim?
23 หรือฉันพูดว่า ‘ช่วยฉันให้หลุดพ้นจากมือศั​ตรู​’
23 Ou que me livrassem das mãos do inimigo? Ou que me libertassem das garras de quem me oprime?
24 สอนฉันด้วยเถิด ฉันจะได้นิ่งเงียบเสีย
24 "Ensinem-me, e eu me calarei; mostrem-me onde errei.
25 คำพูดที่ซื่อตรงช่างมี​พลัง​
25 Como doem as palavras verdadeiras! Mas o que provam os argumentos de vocês?
26 ท่านคิดว่า ท่านจะตักเตือนว่ากล่าวฉัน เมื่อท่านเห็​นว​่า
26 Vocês pretendem corrigir o que digo e tratar como vento as palavras de um homem desesperado?
27 ท่านจับฉลากเป็นการตัดสินเลือกเด็กกำพร้าพ่อ
27 Vocês seriam capazes de pôr em sorteio o órfão e de vender um amigo por uma bagatela!
28 ​แต่​​บัดนี้​ จงมองฉันให้​ดี​​ๆ​ ​เถิด​
28 "Mas agora, tenham a bondade de olhar para mim. Será que eu mentiria na frente de vocês?
29 คิดทบทวนดู​เถิด​ ​ขอให้​ท่านมี​ความยุติธรรม​
29 Reconsiderem a questão, não sejam injustos; tornem a analisá-la, pois a minha integridade está em jogo.
30 ​มี​อะไรที่อยุ​ติ​ธรรมในคำพูดของฉันหรือ
30 Há alguma iniqüidade em meus lábios? Será que a minha boca não consegue discernir a maldade?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.