Jó 6

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 โยบตอบว่า
1 Então em resposta Jó disse:
2 “​โอ​ หากว่าได้ชั่งความเจ็บปวดรวดร้าวของฉัน
2 “Ah! Se a minha desgraça e os meus sofrimentos fossem postos numa balança,
3 ​แล​้วมั​นก​็จะหนักกว่าทรายในทะเล
3 com certeza pesariam mais do que a areia do mar. E foi por isso que falei com violência.
4 เพราะลูกศรขององค์​ผู้​กอปรด้วยมหิทธานุภาพอยู่ในตัวฉัน
4 As flechas venenosas do Deus Todo-Poderoso estão fincadas em mim, e o veneno entra na minha alma. Com os seus ataques, Deus me tem enchido de terror.
5 เมื่อลาป่ามีหญ้ากิน หรือโคมีฟางกิน
5 O jumento fica contente quando come capim, e o boi não reclama quando tem pasto.
6 ​สิ​่งที่​ไม่มี​​รสชาติ​จะกินลงหรือ ถ้าไม่​ใส่​​เกลือ​
6 Mas quem gosta de comida sem sal? Que gosto tem a clara do ovo?
7 ฉันไม่อยากลิ้มรสของเหล่านั้น
7 Não tenho apetite para comer essas coisas, e tudo o que como me faz mal.
8 ฉันอยากได้รับสิ่งที่ฉันขอ
8 “Ah! Se Deus me desse o que estou pedindo! Ah! Se Deus respondesse à minha oração!
9 ​ให้​พระเจ้าปราบฉันเพื่อความพอใจของพระองค์
9 Então ele me tiraria a vida; ele me atacaria e acabaria comigo!
10 ​นี่​แหละจะทำให้ฉันสบายใจ
10 Se eu soubesse que Deus faria isso, daria pulos de alegria, mesmo sofrendo muita dor. Pois Deus é santo, e eu nunca fui contra as suas decisões.
11 พละกำลังของฉันเป็นเช่นไร ​ที่​​ทำให้​ฉันควรจะทนรอต่อไปอีก
11 Onde estão as minhas forças para resistir? Por que viver, se não há esperança?
12 พละกำลังของฉันเป็นพลั​งด​ั่งหิน
12 Será que sou forte como a pedra? Será que o meu corpo é de bronze?
13 ฉันจะช่วยตัวเองได้​หรือ​
13 Não sou capaz de me ajudar a mim mesmo, e não há ninguém que me socorra.
14 ​ผู้​​ที่​​ไร้​ความกรุณาต่อเพื่อนของเขา
14 “Uma pessoa desesperada merece a compaixão dos seus amigos, mesmo que tenha deixado de ao Deus Todo-Poderoso.
15 เพื่อนๆ ของฉันเป็นเหมือนกระแสน้ำที่พึ่งพาไม่​ได้​
15 Mas eu não pude contar com vocês, meus amigos, que me desapontaram como um riacho que seca no verão.
16 ซึ่งดำมืดเพราะน้ำแข็งปกคลุม
16 Primeiro ele está cheio de gelo e de neve,
17 เมื่อละลาย มั​นก​็หายหมดไป
17 mas depois vira água, que vai sumindo no calor, até que no fim o seu leito fica seco e duro.
18 กองคาราวานหันจากทิศทางที่ตนเดิน
18 As caravanas se perdem procurando água; avançam pelo deserto e ali morrem.
19 กองคาราวานจากเท-มามองหาน้ำ
19 Aquelas que vêm de Temá e de Sabá procuram esses ribeirões, cheias de esperança,
20 พวกเขาอับอาย เพราะพวกเขามั่นใจ
20 porém, quando chegam, todos ficam desapontados, e a sua esperança morre ali.
21 เพราะบัดนี้ท่านเป็นเหมือนลำธารพวกนั้น
21 Vocês são como esses ribeirões; vocês veem a minha miséria e ficam com medo.
22 ฉันพูดแล้วรึ​ว่า​ ‘ช่วยฉันหน่อย’
22 Por acaso, pedi que vocês me dessem qualquer coisa? Ou que me oferecessem um presente?
23 หรือฉันพูดว่า ‘ช่วยฉันให้หลุดพ้นจากมือศั​ตรู​’
23 Será que pedi que me salvassem de um inimigo ou que me livrassem das mãos dos bandidos?
24 สอนฉันด้วยเถิด ฉันจะได้นิ่งเงียบเสีย
24 “Ensinem-me, que eu ficarei calado; mostrem os erros que cometi.
25 คำพูดที่ซื่อตรงช่างมี​พลัง​
25 Quem fala a verdade convence, mas a acusação de vocês não prova nada.
26 ท่านคิดว่า ท่านจะตักเตือนว่ากล่าวฉัน เมื่อท่านเห็​นว​่า
26 Será que vocês querem criticar o que eu digo, querem tratar as palavras de um homem desesperado como se elas fossem vento?
27 ท่านจับฉลากเป็นการตัดสินเลือกเด็กกำพร้าพ่อ
27 Vocês seriam capazes de vender um órfão em leilão; vocês venderiam até mesmo um amigo!
28 ​แต่​​บัดนี้​ จงมองฉันให้​ดี​​ๆ​ ​เถิด​
28 Olhem bem nos meus olhos e digam se estou mentindo.
29 คิดทบทวนดู​เถิด​ ​ขอให้​ท่านมี​ความยุติธรรม​
29 Retirem o que disseram; não sejam injustos. Não me condenem; eu estou com a razão.
30 ​มี​อะไรที่อยุ​ติ​ธรรมในคำพูดของฉันหรือ
30 Vocês pensam que sou mentiroso? Será que não sei o que é certo e o que é errado?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.