Jó 6

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs BKJ

Sair da comparação
1 โยบตอบว่า
1 Mas Jó respondeu e disse:
2 “​โอ​ หากว่าได้ชั่งความเจ็บปวดรวดร้าวของฉัน
2 Oh! Se a minha dor fosse minuciosamente pesada, e a minha calamidade juntamente se pusesse na balança!
3 ​แล​้วมั​นก​็จะหนักกว่าทรายในทะเล
3 Pois agora seria mais pesada do que a areia dos mares; portanto minhas palavras são engolidas.
4 เพราะลูกศรขององค์​ผู้​กอปรด้วยมหิทธานุภาพอยู่ในตัวฉัน
4 Porque as flechas do Todo-Poderoso estão em mim, e o meu espírito suga o seu veneno, os terrores de Deus se posicionam contra mim.
5 เมื่อลาป่ามีหญ้ากิน หรือโคมีฟางกิน
5 Acaso o jumento selvagem zurra quando come grama? Ou abaixa-se o boi sobre seu feno?
6 ​สิ​่งที่​ไม่มี​​รสชาติ​จะกินลงหรือ ถ้าไม่​ใส่​​เกลือ​
6 Pode aquilo que é insípido ser comido sem sal? Ou há algum gosto na clara do ovo?
7 ฉันไม่อยากลิ้มรสของเหล่านั้น
7 As coisas que minha alma se recusou a tocar são como meu alimento nauseabundo.
8 ฉันอยากได้รับสิ่งที่ฉันขอ
8 Oh, se eu pudesse ter meu pedido, e se Deus me concedesse a coisa pela qual anseio!
9 ​ให้​พระเจ้าปราบฉันเพื่อความพอใจของพระองค์
9 Que satisfizesse a Deus me destruir; que ele soltasse a sua mão, e me cortasse fora!
10 ​นี่​แหละจะทำให้ฉันสบายใจ
10 Então eu ainda teria consolo; sim, eu me endureceria na dor; que ele não me poupe, porque eu não escondi as palavras daquele que é Santo.
11 พละกำลังของฉันเป็นเช่นไร ​ที่​​ทำให้​ฉันควรจะทนรอต่อไปอีก
11 Qual é a minha força, para que eu devesse ter esperança? E qual é o meu fim, para que eu devesse prolongar minha vida?
12 พละกำลังของฉันเป็นพลั​งด​ั่งหิน
12 É a minha força a força das pedras? Ou é a minha carne de bronze?
13 ฉันจะช่วยตัวเองได้​หรือ​
13 Não está a minha ajuda em mim? Foi a sabedoria levada para longe de mim?
14 ​ผู้​​ที่​​ไร้​ความกรุณาต่อเพื่อนของเขา
14 Ao que está aflito, a compaixão deve ser mostrada por seu amigo; ainda que ele abandone o temor do Todo-Poderoso.
15 เพื่อนๆ ของฉันเป็นเหมือนกระแสน้ำที่พึ่งพาไม่​ได้​
15 Meus irmãos me trataram enganosamente como um ribeiro, e como a corrente dos ribeiros eles passam distante;
16 ซึ่งดำมืดเพราะน้ำแข็งปกคลุม
16 que são escurecidos pela razão do gelo, e onde se esconde a neve;
17 เมื่อละลาย มั​นก​็หายหมดไป
17 no tempo em que ficam quentes, desaparecem; quando está quente, são consumidos de seu lugar.
18 กองคาราวานหันจากทิศทางที่ตนเดิน
18 As veredas dos seus caminhos são desviadas; eles vão ao nada e perecem.
19 กองคาราวานจากเท-มามองหาน้ำ
19 As tropas de Tema olharam; as companhias de Sabá esperaram por eles.
20 พวกเขาอับอาย เพราะพวกเขามั่นใจ
20 Eles foram confundidos porque haviam tido esperança; eles vieram de lá e foram envergonhados.
21 เพราะบัดนี้ท่านเป็นเหมือนลำธารพวกนั้น
21 Porque agora sois nada; vistes um terror, e temeis.
22 ฉันพูดแล้วรึ​ว่า​ ‘ช่วยฉันหน่อย’
22 Disse eu: Trazei a mim; ou da vossa subsistência subornai a meu favor?
23 หรือฉันพูดว่า ‘ช่วยฉันให้หลุดพ้นจากมือศั​ตรู​’
23 Ou, livrai-me da mão do inimigo? Ou, resgatai-me da mão do opressor?
24 สอนฉันด้วยเถิด ฉันจะได้นิ่งเงียบเสีย
24 Ensinai-me, e eu reterei a minha língua; e fazei-me entender onde eu tenho errado.
25 คำพูดที่ซื่อตรงช่างมี​พลัง​
25 Quão convincentes são as palavras certas! Mas o que vossa argumentação reprova?
26 ท่านคิดว่า ท่านจะตักเตือนว่ากล่าวฉัน เมื่อท่านเห็​นว​่า
26 Imaginai reprovar as palavras e os discursos de quem está desesperado, que são como vento?
27 ท่านจับฉลากเป็นการตัดสินเลือกเด็กกำพร้าพ่อ
27 Sim, oprimis o órfão, e cavais uma cova para o seu amigo.
28 ​แต่​​บัดนี้​ จงมองฉันให้​ดี​​ๆ​ ​เถิด​
28 Agora, portanto, esteja satisfeito; olhai para mim, porque vos é evidente se minto.
29 คิดทบทวนดู​เถิด​ ​ขอให้​ท่านมี​ความยุติธรรม​
29 Retornai, vos rogo, não haja iniquidade; sim, retornai novamente; minha justiça está nisso.
30 ​มี​อะไรที่อยุ​ติ​ธรรมในคำพูดของฉันหรือ
30 Há iniquidade na minha língua? Não consegue o meu paladar distinguir coisas perversas?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.