Jó 6
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARA
1 โยบตอบว่า
1 Então, Jó respondeu:
2 “โอ หากว่าได้ชั่งความเจ็บปวดรวดร้าวของฉัน
2 Oh! Se a minha queixa, de fato, se pesasse, e contra ela, numa balança, se pusesse a minha miséria,
3 แล้วมันก็จะหนักกว่าทรายในทะเล
3 esta, na verdade, pesaria mais que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras foram precipitadas.
4 เพราะลูกศรขององค์ผู้กอปรด้วยมหิทธานุภาพอยู่ในตัวฉัน
4 Porque as flechas do Todo-Poderoso estão em mim cravadas, e o meu espírito sorve o veneno delas; os terrores de Deus se arregimentam contra mim.
5 เมื่อลาป่ามีหญ้ากิน หรือโคมีฟางกิน
5 Zurrará o jumento montês junto à relva? Ou mugirá o boi junto à sua forragem?
6 สิ่งที่ไม่มีรสชาติจะกินลงหรือ ถ้าไม่ใส่เกลือ
6 Comer-se-á sem sal o que é insípido? Ou haverá sabor na clara do ovo?
7 ฉันไม่อยากลิ้มรสของเหล่านั้น
7 Aquilo que a minha alma recusava tocar, isso é agora a minha comida repugnante.
8 ฉันอยากได้รับสิ่งที่ฉันขอ
8 Quem dera que se cumprisse o meu pedido, e que Deus me concedesse o que anelo!
9 ให้พระเจ้าปราบฉันเพื่อความพอใจของพระองค์
9 Que fosse do agrado de Deus esmagar-me, que soltasse a sua mão e acabasse comigo!
10 นี่แหละจะทำให้ฉันสบายใจ
10 Isto ainda seria a minha consolação, e saltaria de contente na minha dor, que ele não poupa; porque não tenho negado as palavras do Santo.
11 พละกำลังของฉันเป็นเช่นไร ที่ทำให้ฉันควรจะทนรอต่อไปอีก
11 Por que esperar, se já não tenho forças? Por que prolongar a vida, se o meu fim é certo?
12 พละกำลังของฉันเป็นพลังดั่งหิน
12 Acaso, a minha força é a força da pedra? Ou é de bronze a minha carne?
13 ฉันจะช่วยตัวเองได้หรือ
13 Não! Jamais haverá socorro para mim; foram afastados de mim os meus recursos.
14 ผู้ที่ไร้ความกรุณาต่อเพื่อนของเขา
14 Ao aflito deve o amigo mostrar compaixão, a menos que tenha abandonado o temor do Todo-Poderoso.
15 เพื่อนๆ ของฉันเป็นเหมือนกระแสน้ำที่พึ่งพาไม่ได้
15 Meus irmãos aleivosamente me trataram; são como um ribeiro, como a torrente que transborda no vale,
16 ซึ่งดำมืดเพราะน้ำแข็งปกคลุม
16 turvada com o gelo e com a neve que nela se esconde,
17 เมื่อละลาย มันก็หายหมดไป
17 torrente que no tempo do calor seca, emudece e desaparece do seu lugar.
18 กองคาราวานหันจากทิศทางที่ตนเดิน
18 Desviam-se as caravanas dos seus caminhos, sobem para lugares desolados e perecem.
19 กองคาราวานจากเท-มามองหาน้ำ
19 As caravanas de Temá procuram essa torrente, os viajantes de Sabá por ela suspiram.
20 พวกเขาอับอาย เพราะพวกเขามั่นใจ
20 Ficam envergonhados por terem confiado; em chegando ali, confundem-se.
21 เพราะบัดนี้ท่านเป็นเหมือนลำธารพวกนั้น
21 Assim também vós outros sois nada para mim; vedes os meus males e vos espantais.
22 ฉันพูดแล้วรึว่า ‘ช่วยฉันหน่อย’
22 Acaso, disse eu: dai-me um presente? Ou: oferecei-me um suborno da vossa fazenda?
23 หรือฉันพูดว่า ‘ช่วยฉันให้หลุดพ้นจากมือศัตรู’
23 Ou: livrai-me do poder do opressor? Ou: redimi-me das mãos dos tiranos?
24 สอนฉันด้วยเถิด ฉันจะได้นิ่งเงียบเสีย
24 Ensinai-me, e eu me calarei; dai-me a entender em que tenho errado.
25 คำพูดที่ซื่อตรงช่างมีพลัง
25 Oh! Como são persuasivas as palavras retas! Mas que é o que repreende a vossa repreensão?
26 ท่านคิดว่า ท่านจะตักเตือนว่ากล่าวฉัน เมื่อท่านเห็นว่า
26 Acaso, pensais em reprovar as minhas palavras, ditas por um desesperado ao vento?
27 ท่านจับฉลากเป็นการตัดสินเลือกเด็กกำพร้าพ่อ
27 Até sobre o órfão lançaríeis sorte e especularíeis com o vosso amigo?
28 แต่บัดนี้ จงมองฉันให้ดีๆ เถิด
28 Agora, pois, se sois servidos, olhai para mim e vede que não minto na vossa cara.
29 คิดทบทวนดูเถิด ขอให้ท่านมีความยุติธรรม
29 Tornai a julgar, vos peço, e não haja iniquidade; tornai a julgar, e a justiça da minha causa triunfará.
30 มีอะไรที่อยุติธรรมในคำพูดของฉันหรือ
30 Há iniquidade na minha língua? Não pode o meu paladar discernir coisas perniciosas?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.