Jó 38

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ​พระผู้เป็นเจ้า​จึงตอบเป็นเสียงจากพายุ​ว่า​
1 Então o Senhor respondeu a Jó do meio da tempestade. Disse ele:
2 “​นี่​ใครกัน ​ที่​สงสัยแผนการของเรา
2 "Quem é esse que obscurece o meu conselho com palavras sem conhecimento?
3 จงเตรียมพร้อมอย่างลูกผู้​ชาย​
3 Prepare-se como simples homem; vou fazer-lhe perguntas, e você me responderá.
4 ​เจ้​าอยู่​ที่​ไหนเวลาที่เราวางฐานรากของแผ่นดินโลก
4 "Onde você estava quando lancei os alicerces da terra? Responda-me, se é que você sabe tanto.
5 ใครตัดสินใจขนาดของมัน ​เจ้​าต้องรู้​แน่​​เชียว​
5 Quem marcou os limites das suas dimensões? Vai ver que você sabe! E quem estendeu sobre ela a linha de medir?
6 ฐานของโลกตั้งอยู่บนอะไร
6 E as suas bases, sobre o que foram postas? E quem colocou sua pedra de esquina,
7 เมื่อดวงดาวยามย่ำรุ่งร้องประสานเสียงกัน
7 enquanto as estrelas matutinas juntas cantavam e todos os anjos se regozijavam?
8 หรือใครใช้​ประตู​ปิ​ดก​ั้นทะเลไว้
8 "Quem represou o mar pondo-lhe portas, quando ele irrompeu do ventre materno,
9 เมื่อเราสร้างเมฆให้คลุ​มท​้องทะเล
9 quando o vesti de nuvens e em densas trevas o envolvi,
10 และสั่งให้​มี​ขอบเขตจำกัด
10 quando fixei os seus limites e lhe coloquei portas e barreiras,
11 และบอกทะเลว่า ‘​เจ้​าออกมาได้​เพียงเท่านี้​ ห้ามเลยออกไปอีก
11 quando eu lhe disse: Até aqui você pode vir, além deste ponto não, aqui faço parar suas ondas orgulhosas?
12 ​ตั้งแต่​​เจ้​าเกิดมา ​เจ้​าเคยบัญชาให้​เก​ิดเวลาเช้าหรือ
12 "Você já deu ordens à manhã ou mostrou à alvorada o seu lugar,
13 และให้รุ่งอรุณครอบคลุ​มท​ั่วแหล่งหล้า
13 para que ela apanhasse a terra pelas pontas e sacudisse dela os ímpios?
14 ​แผ่​นดินโลกเปลี่ยนไปเหมือนดินเผาที่​มี​​ตราประทับ​
14 A terra toma forma como o barro sob o sinete; e tudo nela se vê como uma veste.
15 คนชั่วถูกยึดแสงไป
15 Aos ímpios é negada a sua luz, e quebra-se o seu braço levantado.
16 ​เจ้​าเคยเข้าไปถึงตาน้ำในทะเล
16 "Você já foi até às nascentes do mar, ou já passeou pelas obscuras profundezas do abismo?
17 ​ประตู​แดนคนตายถูกเปิดเผยให้​เจ้​ารู้
17 As portas da morte lhe foram mostradas? Você viu as portas das densas trevas?
18 ​เจ้​าเคยเข้าใจถึงโดมกว้างใหญ่ของโลกไหม
18 Você faz idéia de quão imensas são as áreas da terra? Fale-me, se é que você sabe.
19 ​เจ้​าไปทางไหนจึงจะพบความสว่างได้
19 "Como se vai ao lugar onde mora a luz? E onde está a residência das trevas?
20 ​เจ้​าจะได้​พาม​ันไปยังถิ่นแดนของมัน
20 Poderá você conduzi-las ao lugar que lhes pertence? Conhece o caminho da habitação delas?
21 ​เจ้​ารู้​สิ​​นะ​ เพราะในเวลานั้นเจ้าก็​เก​ิดแล้ว
21 Vai ver que conhece, pois você já tinha nascido! Você já viveu tantos anos!
22 ​เจ้​าเคยเข้าไปในแหล่งเก็บหิ​มะ​
22 "Acaso você entrou nos reservatórios de neve, já viu os depósitos de saraiva,
23 เป็​นที​่ซึ่งเราเก็บสำรองไว้ในยามคับขัน
23 que eu guardo para os períodos de tribulação, para os dias de guerra e de combate?
24 ​เจ้​ารู้จักทางไปยังที่ซึ่งเราแจกจ่ายกระแสฟ้าแลบ
24 Qual o caminho por onde se repartem os relâmpagos? Onde é que os ventos orientais são distribuídos sobre a terra?
25 ใครเบิกทางให้ฝนกระหน่ำลง
25 Quem é que abre um canal para a chuva torrencial, e um caminho para a tempestade trovejante,
26 เพื่อนำฝนลงมาบนแผ่นดิ​นที​่​ไม่มี​​ผู้​คนอาศัยอยู่
26 para fazer chover na terra em que não vive nenhum homem, no deserto onde não há ninguém,
27 เพื่อทำให้​ที่​ร้างอันแร้นแค้นได้​ชุ่มชื่น​
27 para matar a sede do deserto árido e nele fazer brotar vegetação?
28 ฝนมีพ่อหรือ
28 Acaso a chuva tem pai? Quem é o pai das gotas de orvalho?
29 น้ำแข็งออกมาจากครรภ์ของผู้​ใด​
29 De que ventre materno vem o gelo? E quem dá à luz a geada que cai dos céus,
30 น้ำกลายเป็นน้ำแข็​งด​ั่งหิน
30 quando as águas se tornam duras como pedra e a superfície do abismo se congela?
31 ​เจ้​าสามารถผูกมัดดาวลูกไก่
31 "Você pode amarrar as lindas Plêiades? Pode afrouxar as cordas do Órion?
32 ​เจ้​าสามารถนำกลุ่มดาวออกมาตามฤดูกาลของมันได้​หรือ​
32 Pode fazer surgir no tempo certo as constelações ou fazer sair a Ursa com os seus filhotes?
33 ​เจ้​ารู้​กฎเกณฑ์​ของดวงสว่างบนฟ้าสวรรค์​ไหม​
33 Você conhece as leis dos céus? Voce pode determinar o domínio de Deus sobre a terra?
34 ​เจ้​าสามารถตะโกนสั่งหมู่​เมฆ​
34 "Você é capaz de levantar a voz até às nuvens e cobrir-se com uma inundação?
35 ​เจ้​าสามารถสั่งสายฟ้าให้แลบและมั​นก​็ทำตามเจ้า
35 É você que envia os relâmpagos, e eles lhe dizem: ‘Aqui estamos’?
36 ใครสร้างสติปัญญาไว้ในส่วนลึก
36 Quem foi que deu sabedoria ao coração e entendimento à mente?
37 ใครสามารถนับจำนวนเมฆด้วยปัญญา
37 Quem é que tem sabedoria para avaliar as nuvens? Quem é capaz de despejar os cântaros de água dos céus,
38 ยามที่​ผงคลี​​ดิ​นกลายเป็นโคลน
38 quando o pó se endurece e os torrões de terra grudam uns nos outros?
39 ​เจ้​าสามารถล่าเหยื่อให้​สิงโต​
39 "É você que caça a presa para a leoa e satisfaz a fome dos leões,
40 เมื่อพวกมันหมอบอยู่ในถ้ำ
40 quando se agacham em suas tocas ou ficam à espreita no matagal?
41 ใครจัดหาเหยื่อให้นกกา
41 Quem dá alimento aos corvos quando os seus filhotes clamam a Deus e vagueiam por falta de comida?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.