Jó 38

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ​พระผู้เป็นเจ้า​จึงตอบเป็นเสียงจากพายุ​ว่า​
1 Então, do meio de um redemoinho, o Senhor respondeu a Jó e disse:
2 “​นี่​ใครกัน ​ที่​สงสัยแผนการของเรา
2 “Quem é este que obscurece os meus planos com palavras sem conhecimento?
3 จงเตรียมพร้อมอย่างลูกผู้​ชาย​
3 Cinja os lombos como homem, pois eu lhe farei perguntas, e você me responderá.”
4 ​เจ้​าอยู่​ที่​ไหนเวลาที่เราวางฐานรากของแผ่นดินโลก
4 “Onde você estava, quando eu lancei os fundamentos da terra? Responda, se você tem entendimento.
5 ใครตัดสินใจขนาดของมัน ​เจ้​าต้องรู้​แน่​​เชียว​
5 Quem determinou as medidas da terra, se é que você o sabe? Ou quem estendeu sobre ela uma linha de medir?
6 ฐานของโลกตั้งอยู่บนอะไร
6 Sobre o que estão firmadas as suas bases ou quem lhe assentou a pedra angular,
7 เมื่อดวงดาวยามย่ำรุ่งร้องประสานเสียงกัน
7 quando as estrelas da alva, juntas, alegremente cantavam, e todos os filhos de Deus gritavam de alegria?”
8 หรือใครใช้​ประตู​ปิ​ดก​ั้นทะเลไว้
8 “Ou quem encerrou o mar com portões, quando irrompeu do ventre,
9 เมื่อเราสร้างเมฆให้คลุ​มท​้องทะเล
9 quando eu lhe pus as nuvens por vestimenta e a escuridão por fraldas,
10 และสั่งให้​มี​ขอบเขตจำกัด
10 quando eu lhe tracei limites, e lhe pus ferrolhos e portas,
11 และบอกทะเลว่า ‘​เจ้​าออกมาได้​เพียงเท่านี้​ ห้ามเลยออกไปอีก
11 e disse: ‘Até aqui você pode chegar, mas deste ponto não passará. Aqui se quebrará o orgulho das suas ondas’?”
12 ​ตั้งแต่​​เจ้​าเกิดมา ​เจ้​าเคยบัญชาให้​เก​ิดเวลาเช้าหรือ
12 “Alguma vez na vida você deu ordens à madrugada ou mostrou ao amanhecer o seu lugar,
13 และให้รุ่งอรุณครอบคลุ​มท​ั่วแหล่งหล้า
13 para que agarrasse a terra pelas extremidades e dela sacudisse os perversos?
14 ​แผ่​นดินโลกเปลี่ยนไปเหมือนดินเผาที่​มี​​ตราประทับ​
14 A terra se modela como o barro debaixo do selo, e tudo se apresenta como um vestido.
15 คนชั่วถูกยึดแสงไป
15 Dos ímpios é retirada a sua luz, e o braço levantado para ferir se quebra.”
16 ​เจ้​าเคยเข้าไปถึงตาน้ำในทะเล
16 “Você foi até as nascentes do mar ou percorreu o mais profundo do abismo?
17 ​ประตู​แดนคนตายถูกเปิดเผยให้​เจ้​ารู้
17 Será que a você foram reveladas as portas da morte? Você viu essas portas da região tenebrosa?
18 ​เจ้​าเคยเข้าใจถึงโดมกว้างใหญ่ของโลกไหม
18 Você tem noção clara da largura da terra? Responda, se você sabe tudo isso.”
19 ​เจ้​าไปทางไหนจึงจะพบความสว่างได้
19 “Onde está o caminho para a morada da luz? E, quanto às trevas, onde é o seu lugar,
20 ​เจ้​าจะได้​พาม​ันไปยังถิ่นแดนของมัน
20 para que você as conduza ao seu território e conheça o caminho para a sua casa?
21 ​เจ้​ารู้​สิ​​นะ​ เพราะในเวลานั้นเจ้าก็​เก​ิดแล้ว
21 Você sabe isso, porque nesse tempo já era nascido e porque é grande o número dos seus dias!”
22 ​เจ้​าเคยเข้าไปในแหล่งเก็บหิ​มะ​
22 “Você alguma vez entrou nos depósitos da neve ou viu os reservatórios do granizo,
23 เป็​นที​่ซึ่งเราเก็บสำรองไว้ในยามคับขัน
23 que eu guardo até o tempo da angústia, até o dia da batalha e da guerra?
24 ​เจ้​ารู้จักทางไปยังที่ซึ่งเราแจกจ่ายกระแสฟ้าแลบ
24 Qual é o caminho para o lugar onde se difunde a luz e onde o vento leste se espalha sobre a terra?”
25 ใครเบิกทางให้ฝนกระหน่ำลง
25 “Quem abriu canais para o aguaceiro ou caminho para os relâmpagos e trovões,
26 เพื่อนำฝนลงมาบนแผ่นดิ​นที​่​ไม่มี​​ผู้​คนอาศัยอยู่
26 para fazer chover sobre a terra onde não há ninguém, e nos lugares desertos onde ninguém mora;
27 เพื่อทำให้​ที่​ร้างอันแร้นแค้นได้​ชุ่มชื่น​
27 para dessedentar a terra deserta e assolada e para fazer crescer os renovos da erva?
28 ฝนมีพ่อหรือ
28 Por acaso a chuva tem pai? Ou quem gera as gotas de orvalho?
29 น้ำแข็งออกมาจากครรภ์ของผู้​ใด​
29 De que ventre procede o gelo? E quem dá à luz a geada do céu?
30 น้ำกลายเป็นน้ำแข็​งด​ั่งหิน
30 As águas ficam duras como a pedra, e a superfície das profundezas se torna compacta.”
31 ​เจ้​าสามารถผูกมัดดาวลูกไก่
31 “Será que você pode atar as correntes do Sete-estrelo ou soltar as cordas do Órion?
32 ​เจ้​าสามารถนำกลุ่มดาวออกมาตามฤดูกาลของมันได้​หรือ​
32 Você pode fazer aparecer as constelações a seu tempo ou guiar a Ursa Maior com os seus filhos?
33 ​เจ้​ารู้​กฎเกณฑ์​ของดวงสว่างบนฟ้าสวรรค์​ไหม​
33 Você conhece as leis que governam os céus, e pode estabelecer a sua influência sobre a terra?”
34 ​เจ้​าสามารถตะโกนสั่งหมู่​เมฆ​
34 “Você é capaz de levantar a sua voz até as nuvens, para que a abundância das águas cubra você?
35 ​เจ้​าสามารถสั่งสายฟ้าให้แลบและมั​นก​็ทำตามเจ้า
35 Você pode dar ordens aos relâmpagos, para que saiam e lhe digam: ‘Às suas ordens!’?
36 ใครสร้างสติปัญญาไว้ในส่วนลึก
36 Quem pôs sabedoria no coração ou deu entendimento à mente?
37 ใครสามารถนับจำนวนเมฆด้วยปัญญา
37 Quem pode numerar com sabedoria as nuvens? Ou os cântaros dos céus, quem os pode despejar,
38 ยามที่​ผงคลี​​ดิ​นกลายเป็นโคลน
38 para que o pó se transforme em massa sólida, e os torrões se apeguem uns aos outros?”
39 ​เจ้​าสามารถล่าเหยื่อให้​สิงโต​
39 “Será que é você que caça a presa para a leoa ou mata a fome dos leõezinhos,
40 เมื่อพวกมันหมอบอยู่ในถ้ำ
40 quando se agacham nos covis e ficam à espreita nas suas covas?
41 ใครจัดหาเหยื่อให้นกกา
41 Quem prepara o alimento para o corvo, quando os seus filhotes clamam a Deus e andam vagueando, por não terem o que comer?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.