Jó 37

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs BKJ

Sair da comparação
1 เรื่องนี้​ทำให้​ใจข้าพเจ้าสั่นระรัว
1 Sobre isto também treme o meu coração, e se move de seu lugar.
2 ฟังเสียงของพระองค์เป็นเสียงฟ้าร้องกระหึ่ม
2 Ouvi atentamente o barulho da sua voz, e o som que sai da sua boca.
3 ​พระองค์​​ให้​ฟ้าแลบไปทั่วใต้ฟ้าสวรรค์
3 Ele o direciona debaixo de todo o céu, e a sua luz até aos confins da terra.
4 เสียงของพระองค์ดังกระหึ่มตามไป
4 Depois disto ruge uma voz; ele troveja com a voz de sua excelência; e ele não os deterá quando a sua voz for ouvida.
5 พระเจ้าเปล่งเสียงเป็นเสียงฟ้าร้องที่​น่าอัศจรรย์​​ใจ​
5 Deus troveja maravilhosamente com a sua voz; grandes coisas ele faz, as quais não podemos compreender.
6 เพราะพระองค์​กล​่าวกับหิมะว่า ‘จงตกลงบนแผ่นดินโลก’
6 Porque à neve diz: Sê sobre a terra; como também à garoa e à forte chuva de sua força.
7 ​พระองค์​ห้ามมื​อมนุษย์​​ทุ​กคนไว้
7 Ele sela as mãos de todo o homem, para que todos os homens possam conhecer a sua obra.
8 และพวกสัตว์ป่าก็​เข​้าถ้ำของมัน
8 Então os animais entram nos seus covis, e permanecem em seus lugares.
9 ​พายุ​หมุนพัดมาจากทิศใต้
9 Do sul vem o redemoinho de vento; e do norte o frio.
10 น้ำแข็งได้มาจากลมหายใจของพระเจ้า
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e a largura das águas é estreitada.
11 ​พระองค์​สะสมความชื้นในเมฆอันหนาทึบ
11 Carrega de umidade a densa nuvem, ele dispersa sua nuvem brilhante;
12 เมฆล่องลอยไปมาตามแผนการของพระองค์
12 que giram e dão voltas pelos seus conselhos, para que façam o que quer que ele as comande sobre a face do mundo na terra.
13 ​ไม่​ว่าจะเพื่อการลงโทษ หรือเพื่อรดแผ่นดิน
13 Ele a faz vir, seja por correção, ou por sua terra, ou por misericórdia.
14 ​โอ​ โยบ ขอท่านฟังเรื่องนี้​เถิด​
14 Ouve isto, ó Jó; para, e considera as obras maravilhosas de Deus.
15 ท่านทราบไหมว่า พระเจ้าทำให้เมฆเคลื่อนที่​ไป​
15 Acaso tu sabes quando Deus as dispôs, e fez brilhar a luz da sua nuvem?
16 ท่านทราบไหมว่า เมฆลอยอยู่​ได้​​อย่างไร​
16 Conheces tu o equilíbrio das nuvens, e as obras maravilhosas daquele que é perfeito em conhecimento?
17 ท่านเองรู้สึ​กร​้อนภายใต้เสื้อผ้าที่สวมอยู่
17 Como as tuas roupas são aquecidas, quando ele aquieta a terra com o vento do sul?
18 ท่านแผ่ท้องฟ้าออกไปเหมือนกั​บท​ี่​พระองค์​​ทำได้​​ไหม​
18 Estendeste com ele o céu, que é forte e como um espelho fundido?
19 บอกพวกเราเถิดว่า เราน่าจะพูดอะไรกับพระองค์
19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque não podemos ordenar nosso discurso, por causa das trevas.
20 ควรหรือที่จะบอกพระองค์​ว่า​ ข้าพเจ้าจะขอพูด
20 Ser-lhe-á contado que eu falo? Se um homem falar, certamente ele será engolido.
21 ​บัดนี้​​ก็​​ไม่มี​​ผู้​ใดจ้องมองแสง
21 E agora os homens não veem a luz brilhante que está nas nuvens; mas o vento passa e as limpa.
22 ความเรืองรองดั่งทองคำปรากฏจากทิศเหนือ
22 Bom tempo vem do norte; em Deus há uma tremenda majestade.
23 ​องค์​​ผู้​กอปรด้วยมหิทธานุ​ภาพ​ พวกเราเอื้อมไม่ถึงพระองค์ ​พระองค์​​มี​​อาน​ุภาพยิ่งใหญ่​นัก​
23 Ao Todo-Poderoso, não conseguimos alcançá-lo; ele é excelente em poder, e em juízo, e em plenitude de justiça; ele não afligirá.
24 ​ดังนั้น​ ​ผู้​คนจึงยำเกรงพระองค์
24 Os homens, portanto, o temem; ele não respeita ninguém que seja sábio de coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.