Jó 37
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARIB
1 เรื่องนี้ทำให้ใจข้าพเจ้าสั่นระรัว
1 Sobre isso também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
2 ฟังเสียงของพระองค์เป็นเสียงฟ้าร้องกระหึ่ม
2 Dai atentamente ouvidos ao estrondo da voz de Deus e ao sonido que sai da sua boca.
3 พระองค์ให้ฟ้าแลบไปทั่วใต้ฟ้าสวรรค์
3 Ele o envia por debaixo de todo o céu, e o seu relâmpago até os confins da terra.
4 เสียงของพระองค์ดังกระหึ่มตามไป
4 Depois do relâmpago ruge uma grande voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e não retarda os raios, quando é ouvida a sua voz.
5 พระเจ้าเปล่งเสียงเป็นเสียงฟ้าร้องที่น่าอัศจรรย์ใจ
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 เพราะพระองค์กล่าวกับหิมะว่า ‘จงตกลงบนแผ่นดินโลก’
6 Pois à neve diz: Cai sobre a terra; como também às chuvas e aos aguaceiros: Sede copiosos.
7 พระองค์ห้ามมือมนุษย์ทุกคนไว้
7 Ele sela as mãos de todo homem, para que todos saibam que ele os fez.
8 และพวกสัตว์ป่าก็เข้าถ้ำของมัน
8 E as feras entram nos esconderijos e ficam nos seus covis.
9 พายุหมุนพัดมาจากทิศใต้
9 Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
10 น้ำแข็งได้มาจากลมหายใจของพระเจ้า
10 Ao sopro de Deus forma-se o gelo, e as largas águas são congeladas.
11 พระองค์สะสมความชื้นในเมฆอันหนาทึบ
11 Também de umidade carrega as grossas nuvens; as nuvens espalham relâmpagos.
12 เมฆล่องลอยไปมาตามแผนการของพระองค์
12 Fazem evoluções sob a sua direção, para efetuar tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável:
13 ไม่ว่าจะเพื่อการลงโทษ หรือเพื่อรดแผ่นดิน
13 seja para disciplina, ou para a sua terra, ou para beneficência, que as faça vir.
14 โอ โยบ ขอท่านฟังเรื่องนี้เถิด
14 A isto, Jó, inclina os teus ouvidos; pára e considera as obras maravilhosas de Deus.
15 ท่านทราบไหมว่า พระเจ้าทำให้เมฆเคลื่อนที่ไป
15 Sabes tu como Deus lhes dá as suas ordens, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 ท่านทราบไหมว่า เมฆลอยอยู่ได้อย่างไร
16 Compreendes o equilíbrio das nuvens, e as maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos;
17 ท่านเองรู้สึกร้อนภายใต้เสื้อผ้าที่สวมอยู่
17 tu cujas vestes são quentes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
18 ท่านแผ่ท้องฟ้าออกไปเหมือนกับที่พระองค์ทำได้ไหม
18 Acaso podes, como ele, estender o firmamento, que é sólido como um espelho fundido?
19 บอกพวกเราเถิดว่า เราน่าจะพูดอะไรกับพระองค์
19 Ensina-nos o que lhe diremos; pois nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 ควรหรือที่จะบอกพระองค์ว่า ข้าพเจ้าจะขอพูด
20 Contar-lhe-ia alguém que eu quero falar. Ou desejaria um homem ser devorado?
21 บัดนี้ก็ไม่มีผู้ใดจ้องมองแสง
21 E agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
22 ความเรืองรองดั่งทองคำปรากฏจากทิศเหนือ
22 Do norte vem o áureo esplendor; em Deus há tremenda majestade.
23 องค์ผู้กอปรด้วยมหิทธานุภาพ พวกเราเอื้อมไม่ถึงพระองค์ พระองค์มีอานุภาพยิ่งใหญ่นัก
23 Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender; grande é em poder e justiça e pleno de retidão; a ninguém, pois, oprimirá.
24 ดังนั้น ผู้คนจึงยำเกรงพระองค์
24 Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.