Jó 37

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 เรื่องนี้​ทำให้​ใจข้าพเจ้าสั่นระรัว
1 Sobre isto treme também o meu coração e salta do seu lugar.
2 ฟังเสียงของพระองค์เป็นเสียงฟ้าร้องกระหึ่ม
2 Dai ouvidos ao trovão de Deus, estrondo que sai da sua boca;
3 ​พระองค์​​ให้​ฟ้าแลบไปทั่วใต้ฟ้าสวรรค์
3 ele o solta por debaixo de todos os céus, e o seu relâmpago, até aos confins da terra.
4 เสียงของพระองค์ดังกระหึ่มตามไป
4 Depois deste, ruge a sua voz, troveja com o estrondo da sua majestade, e já ele não retém o relâmpago quando lhe ouvem a voz.
5 พระเจ้าเปล่งเสียงเป็นเสียงฟ้าร้องที่​น่าอัศจรรย์​​ใจ​
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 เพราะพระองค์​กล​่าวกับหิมะว่า ‘จงตกลงบนแผ่นดินโลก’
6 Porque ele diz à neve: Cai sobre a terra; e à chuva e ao aguaceiro: Sede fortes.
7 ​พระองค์​ห้ามมื​อมนุษย์​​ทุ​กคนไว้
7 Assim, torna ele inativas as mãos de todos os homens, para que reconheçam as obras dele.
8 และพวกสัตว์ป่าก็​เข​้าถ้ำของมัน
8 E as alimárias entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 ​พายุ​หมุนพัดมาจากทิศใต้
9 De suas recâmaras sai o pé de vento, e, dos ventos do norte, o frio.
10 น้ำแข็งได้มาจากลมหายใจของพระเจ้า
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e as largas águas se congelam.
11 ​พระองค์​สะสมความชื้นในเมฆอันหนาทึบ
11 Também de umidade carrega as densas nuvens, nuvens que espargem os relâmpagos.
12 เมฆล่องลอยไปมาตามแผนการของพระองค์
12 Então, elas, segundo o rumo que ele dá, se espalham para uma e outra direção, para fazerem tudo o que lhes ordena sobre a redondeza da terra.
13 ​ไม่​ว่าจะเพื่อการลงโทษ หรือเพื่อรดแผ่นดิน
13 E tudo isso faz ele vir para disciplina, se convém à terra, ou para exercer a sua misericórdia.
14 ​โอ​ โยบ ขอท่านฟังเรื่องนี้​เถิด​
14 Inclina, Jó, os ouvidos a isto, para e considera as maravilhas de Deus.
15 ท่านทราบไหมว่า พระเจ้าทำให้เมฆเคลื่อนที่​ไป​
15 Porventura, sabes tu como Deus as opera e como faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 ท่านทราบไหมว่า เมฆลอยอยู่​ได้​​อย่างไร​
16 Tens tu notícia do equilíbrio das nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito em conhecimento?
17 ท่านเองรู้สึ​กร​้อนภายใต้เสื้อผ้าที่สวมอยู่
17 Que faz aquecer as tuas vestes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
18 ท่านแผ่ท้องฟ้าออกไปเหมือนกั​บท​ี่​พระองค์​​ทำได้​​ไหม​
18 Ou estendeste com ele o firmamento, que é sólido como espelho fundido?
19 บอกพวกเราเถิดว่า เราน่าจะพูดอะไรกับพระองค์
19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque nós, envoltos em trevas, nada lhe podemos expor.
20 ควรหรือที่จะบอกพระองค์​ว่า​ ข้าพเจ้าจะขอพูด
20 Contar-lhe-ia alguém o que tenho dito? Seria isso desejar o homem ser devorado.
21 ​บัดนี้​​ก็​​ไม่มี​​ผู้​ใดจ้องมองแสง
21 Eis que o homem não pode olhar para o sol, que brilha no céu, uma vez passado o vento que o deixa limpo.
22 ความเรืองรองดั่งทองคำปรากฏจากทิศเหนือ
22 Do norte vem o áureo esplendor, pois Deus está cercado de tremenda majestade.
23 ​องค์​​ผู้​กอปรด้วยมหิทธานุ​ภาพ​ พวกเราเอื้อมไม่ถึงพระองค์ ​พระองค์​​มี​​อาน​ุภาพยิ่งใหญ่​นัก​
23 Ao Todo-Poderoso, não o podemos alcançar; ele é grande em poder, porém não perverte o juízo e a plenitude da justiça.
24 ​ดังนั้น​ ​ผู้​คนจึงยำเกรงพระองค์
24 Por isso, os homens o temem; ele não olha para os que se julgam sábios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.