Jó 37
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ACF
1 เรื่องนี้ทำให้ใจข้าพเจ้าสั่นระรัว
1 Sobre isto também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
2 ฟังเสียงของพระองค์เป็นเสียงฟ้าร้องกระหึ่ม
2 Atentamente ouvi a indignação da sua voz, e o sonido que sai da sua boca.
3 พระองค์ให้ฟ้าแลบไปทั่วใต้ฟ้าสวรรค์
3 Ele o envia por debaixo de todos os céus, e a sua luz até aos confins da terra.
4 เสียงของพระองค์ดังกระหึ่มตามไป
4 Depois disto ruge uma voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e ele não os detém quando a sua voz é ouvida.
5 พระเจ้าเปล่งเสียงเป็นเสียงฟ้าร้องที่น่าอัศจรรย์ใจ
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não podemos compreender.
6 เพราะพระองค์กล่าวกับหิมะว่า ‘จงตกลงบนแผ่นดินโลก’
6 Porque à neve diz: Cai sobre a terra; como também à garoa e à sua forte chuva.
7 พระองค์ห้ามมือมนุษย์ทุกคนไว้
7 Ele sela as mãos de todo o homem, para que conheçam todos os homens a sua obra.
8 และพวกสัตว์ป่าก็เข้าถ้ำของมัน
8 E as feras entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 พายุหมุนพัดมาจากทิศใต้
9 Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
10 น้ำแข็งได้มาจากลมหายใจของพระเจ้า
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e as largas águas se congelam.
11 พระองค์สะสมความชื้นในเมฆอันหนาทึบ
11 Também de umidade carrega as grossas nuvens, e esparge as nuvens com a sua luz.
12 เมฆล่องลอยไปมาตามแผนการของพระองค์
12 Então elas, segundo o seu prudente conselho, se espalham em redor, para que façam tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo na terra.
13 ไม่ว่าจะเพื่อการลงโทษ หรือเพื่อรดแผ่นดิน
13 Seja que por vara, ou para a sua terra, ou por misericórdia as faz vir.
14 โอ โยบ ขอท่านฟังเรื่องนี้เถิด
14 A isto, ó Jó, inclina os teus ouvidos; para, e considera as maravilhas de Deus.
15 ท่านทราบไหมว่า พระเจ้าทำให้เมฆเคลื่อนที่ไป
15 Porventura sabes tu como Deus as opera, e faz resplandecer a luz da sua nuvem?
16 ท่านทราบไหมว่า เมฆลอยอยู่ได้อย่างไร
16 Tens tu notícia do equilíbrio das grossas nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos?
17 ท่านเองรู้สึกร้อนภายใต้เสื้อผ้าที่สวมอยู่
17 Ou de como as tuas roupas aquecem, quando do sul há calma sobre a terra?
18 ท่านแผ่ท้องฟ้าออกไปเหมือนกับที่พระองค์ทำได้ไหม
18 Ou estendeste com ele os céus, que estão firmes como espelho fundido?
19 บอกพวกเราเถิดว่า เราน่าจะพูดอะไรกับพระองค์
19 Ensina-nos o que lhe diremos: porque nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 ควรหรือที่จะบอกพระองค์ว่า ข้าพเจ้าจะขอพูด
20 Contar-lhe-ia alguém o que tenho falado? Ou desejaria um homem que ele fosse devorado?
21 บัดนี้ก็ไม่มีผู้ใดจ้องมองแสง
21 E agora não se pode olhar para o sol, que resplandece nas nuvens, quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
22 ความเรืองรองดั่งทองคำปรากฏจากทิศเหนือ
22 O esplendor de ouro vem do norte; pois, em Deus há uma tremenda majestade.
23 องค์ผู้กอปรด้วยมหิทธานุภาพ พวกเราเอื้อมไม่ถึงพระองค์ พระองค์มีอานุภาพยิ่งใหญ่นัก
23 Ao Todo-Poderoso não podemos alcançar; grande é em poder; porém a ninguém oprime em juízo e grandeza de justiça.
24 ดังนั้น ผู้คนจึงยำเกรงพระองค์
24 Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios de coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.