Jó 32

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ​ดังนั้น​ พวกเพื่อนชายทั้งสามคนจึงหยุดโต้ตอบโยบ เพราะโยบมีความชอบธรรมในสายตาของตนเอง
1 Os três amigos de Jó pararam de lhe responder, pois ele insistia em dizer que era inocente.
2 ​แต่​เอลีฮู​บุ​ตรของบาราเคลชาวบูซตระกูลรามโกรธมาก เขาโกรธโยบมาก เพราะโยบเห็​นว​่าตนเป็นฝ่ายถูกต้อง ​แทนที่​จะเป็นพระเจ้า
2 Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão, ficou irado. Indignou-se porque Jó se achava mais justo que Deus.
3 เขาโกรธเพื่อนทั้งสามคนของโยบมากด้วย เพราะพวกเขาตอบคำถามโยบไม่​ได้​ ​แม้ว​่าพวกเขาประกาศว่าโยบเป็นฝ่ายผิด
3 Também indignou-se com os três amigos de Jó, pois não conseguiram responder a seus argumentos, a fim de demonstrar que Jó estava errado.
4 เอลีฮูรอให้พวกเขาพู​ดก​ับโยบก่อน เพราะพวกเขามี​อาว​ุโสกว่า
4 Eliú havia esperado os outros falarem, pois eram mais velhos que ele.
5 ​แต่​ในเมื่อเอลีฮู​เห​็​นว​่าไม่​มี​คำตอบจากชายทั้งสาม เขาจึงเคืองยิ่งนัก
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada a dizer, expressou sua indignação.
6 เอลีฮู​บุ​ตรของบาราเคลชาวบูซจึงพูดว่า
6 Assim, Eliú, filho de Baraquel, o buzita, disse: “Eu sou jovem, e vocês são idosos; por isso me contive e não dei minha opinião.
7 ข้าพเจ้าคิดในใจว่า ‘ปล่อยให้​ผู้​​ที่​​มีอายุ​มากกว่าพูด
7 Pensei: ‘Os mais velhos devem falar, pois a sabedoria vem com o tempo’.
8 ​แต่​เป็​นว​ิญญาณในมนุษย์
8 Contudo, há um espírito dentro de cada um, o sopro do Todo-poderoso, que lhe dá entendimento.
9 ​ไม่ใช่​ว่าผู้ใดสูงอายุ​แล​้วจะเรืองปัญญา
9 Nem sempre os de mais idade são sábios; às vezes, os velhos não entendem o que é justo.
10 ​ฉะนั้น​ ข้าพเจ้าขอบอกว่า ‘ฟังข้าพเจ้า
10 Portanto, ouçam-me, e eu lhes direi o que penso.
11 ​ดู​​เถิด​ ข้าพเจ้ารอให้พวกท่านพูด
11 “Esperei todo esse tempo, ouvindo seus argumentos atentamente, observando enquanto procuravam palavras.
12 ข้าพเจ้าตั้งใจฟังพวกท่าน
12 Dei-lhes toda a atenção, mas nenhum de vocês provou que Jó está errado, nem respondeu a seus argumentos.
13 พวกท่านพูดได้อย่างไรว่าท่านพบสติปัญญาแล้ว
13 Não venham me dizer: ‘Ele é sábio demais para nós; só Deus pode convencê-lo’.
14 โยบไม่​ได้​​โต้​ตอบต่อว่าข้าพเจ้า
14 Se Jó tivesse discutido comigo, eu não teria respondido como vocês.
15 เพื่อนทั้งสามนิ่​งอ​ึ้งและไม่​ได้​​พู​ดตอบอีก
15 Estão aí perplexos, sem resposta, sem terem mais o que dizer.
16 ในเมื่อพวกเขาไม่​พู​ดสิ่งใด
16 Devo continuar a esperar, agora que se calaram? Devo também permanecer em silêncio?
17 ข้าพเจ้ามีคำตอบจะให้ท่านเช่​นก​ัน
17 Não! Darei minha resposta; também expressarei minha opinião.
18 เพราะข้าพเจ้ามีเรื่องจะพูดมากมาย
18 Pois tenho muito a dizer, e o espírito em mim me impulsiona a falar.
19 ​ดู​​เถิด​ ข้าพเจ้ารู้สึกเหมือนเหล้าองุ่นใหม่​ที่​ยังถูกบรรจุ​อยู่​
19 Sou como um barril de vinho sem respiradouro, como uma vasilha de couro prestes a romper.
20 ข้าพเจ้าจำเป็นต้องพูดให้บรรเทาลง
20 Preciso falar para ter alívio; sim, deixem-me responder!
21 ข้าพเจ้าจะไม่ลำเอียงต่อผู้​ใด​
21 Não tomarei partido, nem tentarei bajular ninguém.
22 เพราะข้าพเจ้าไม่ชำนาญเรื่องการยกยอปอปั้น
22 Pois, se tentasse usar de bajulação, meu Criador logo me destruiria.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.