Jó 29

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 และโยบพูดต่อไปอี​กว่า​
1 Jó continuou a falar:
2 “​โอ​ ฉันอยากเป็นเหมือนในสมั​ยก​่อน
2 “Tenho saudade dos tempos que passaram, dos dias em que Deus cuidava de mim.
3 เมื่อตะเกียงของพระองค์ส่องทางให้​ฉัน​
3 Ele iluminava o caminho à minha frente, e eu andava em segurança em meio à escuridão.
4 ช่วงเวลาที่ฉั​นร​ุ่งที่​สุด​
4 Na flor de minha idade, a amizade de Deus estava presente em meu lar.
5 เมื่อองค์​ผู้​กอปรด้วยมหิทธานุภาพยังอยู่กับฉัน
5 O Todo-poderoso ainda estava comigo, e eu tinha meus filhos ao redor.
6 เมื่อฉั​นม​ี​เหลือกินเหลือใช้​
6 Meus pés eram lavados em leite, e ribeiros de azeite corriam das rochas para mim.
7 เมื่อฉันออกไปที่​ประตูเมือง​
7 “Naquele tempo, eu ia até a porta da cidade e tomava meu lugar entre os líderes.
8 พวกชายหนุ่มถอยหลีกไปเมื่อเห็นฉัน
8 Os jovens abriam caminho ao me ver, e até os idosos se punham em pé.
9 บรรดาเจ้านายชั้นผู้​ใหญ่​หยุดพูด
9 As autoridades se calavam e colocavam a mão sobre a boca.
10 เสียงของบรรดาผู้​สูงศักดิ์​เงียบลง
10 Os mais altos oficiais da cidade faziam silêncio e refreavam a língua em sinal de respeito.
11 ​ผู้​ใดที่​ได้​ยินเรื่องของฉั​นก​็นับว่าฉันได้รับพระพร
11 “Todos que me ouviam me elogiavam, todos que me viam falavam bem de mim.
12 เพราะฉันช่วยผู้​ยากไร้​​ที่​ร้องขอความช่วยเหลือ
12 Pois eu auxiliava os pobres que pediam ajuda e os órfãos que precisavam de socorro.
13 ​คนที​่กำลังจะตายให้พรแก่​ฉัน​
13 Os que estavam à beira da morte me abençoavam; eu trazia alegria ao coração das viúvas.
14 ฉันปฏิบั​ติ​ความชอบธรรมดั่งสวมเสื้อผ้า
14 Era honesto em tudo que fazia; a retidão me cobria como manto, e a justiça eu usava como turbante.
15 ฉันเป็นตาให้กับคนตาบอด
15 Servia de olhos para os cegos e de pés para os aleijados.
16 ฉันเป็นพ่อให้กับคนยากไร้
16 Era um pai para os pobres e defendia a causa dos estrangeiros.
17 ฉันล้มอำนาจของคนชั่วร้าย
17 Quebrava as mandíbulas dos ímpios e de seus dentes resgatava as vítimas.
18 ​แล​้วฉั​นก​็คิดว่า ‘ฉันจะตายในรังของฉัน
18 ‘Por certo morrerei rodeado por minha família’, pensava, ‘depois de uma vida longa e boa.
19 ฉันเป็นเสมือนรากต้นไม้​ที่​​แผ่​ไกลถึงแหล่งน้ำ
19 Pois sou como a árvore cujas raízes chegam até a água, cujos ramos são refrescados pelo orvalho.
20 คนสรรเสริญฉันอย่างไม่​รู้​​จบ​
20 Recebo sempre novas honras, e minha força vive renovada.’
21 ​ผู้​คนคอยฟังฉัน
21 “Todos escutavam meus conselhos; ficavam em silêncio e esperavam que eu falasse.
22 เมื่อฉันพูดจบแล้ว พวกเขาก็​ไม่​​พู​ดอีก
22 E, depois que eu falava, nada tinham a acrescentar, pois o que eu dizia os satisfazia.
23 พวกเขาคอยฉันดั่งคอยฝน
23 Esperavam minhas palavras como quem espera a chuva; bebiam-nas como chuva de primavera.
24 ฉันยิ้มให้เมื่อพวกเขาขาดความมั่นใจ
24 Quando estavam desanimados, eu sorria para eles; valorizavam meu olhar de aprovação.
25 ฉันเป็นผู้ตัดสินใจให้​พวกเขา​ และมีตำแหน่งเป็นหัวหน้า
25 Como um líder, eu lhes dizia o que fazer; vivia como rei entre suas tropas e consolava os que choravam.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.