Jó 29
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARC
1 และโยบพูดต่อไปอีกว่า
1 E, prosseguindo Jó em sua parábola, disse:
2 “โอ ฉันอยากเป็นเหมือนในสมัยก่อน
2 Ah! Quem me dera ser como eu fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 เมื่อตะเกียงของพระองค์ส่องทางให้ฉัน
3 Quando fazia resplandecer a sua candeia sobre a minha cabeça, e eu, com a sua luz, caminhava pelas trevas;
4 ช่วงเวลาที่ฉันรุ่งที่สุด
4 como era nos dias da minha mocidade, quando o segredo de Deus estava sobre a minha tenda;
5 เมื่อองค์ผู้กอปรด้วยมหิทธานุภาพยังอยู่กับฉัน
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus meninos, em redor de mim;
6 เมื่อฉันมีเหลือกินเหลือใช้
6 quando lavava os meus passos em manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite;
7 เมื่อฉันออกไปที่ประตูเมือง
7 quando saía para a porta da cidade e na praça fazia preparar a minha cadeira.
8 พวกชายหนุ่มถอยหลีกไปเมื่อเห็นฉัน
8 Os moços me viam e se escondiam; e os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 บรรดาเจ้านายชั้นผู้ใหญ่หยุดพูด
9 os príncipes continham as suas palavras e punham a mão sobre a boca;
10 เสียงของบรรดาผู้สูงศักดิ์เงียบลง
10 a voz dos chefes se escondia, e a sua língua se pegava ao seu paladar;
11 ผู้ใดที่ได้ยินเรื่องของฉันก็นับว่าฉันได้รับพระพร
11 ouvindo- me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; vendo- me algum olho, dava testemunho de mim;
12 เพราะฉันช่วยผู้ยากไร้ที่ร้องขอความช่วยเหลือ
12 porque eu livrava o miserável, que clamava, como também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 คนที่กำลังจะตายให้พรแก่ฉัน
13 A bênção do que ia perecendo vinha sobre mim, e eu fazia que rejubilasse o coração da viúva.
14 ฉันปฏิบัติความชอบธรรมดั่งสวมเสื้อผ้า
14 Cobria-me de justiça, e ela me servia de veste; como manto e diadema era o meu juízo.
15 ฉันเป็นตาให้กับคนตาบอด
15 Eu era o olho do cego e os pés do coxo;
16 ฉันเป็นพ่อให้กับคนยากไร้
16 dos necessitados era pai e as causas de que não tinha conhecimento inquiria com diligência;
17 ฉันล้มอำนาจของคนชั่วร้าย
17 e quebrava os queixais do perverso e dos seus dentes tirava a presa.
18 แล้วฉันก็คิดว่า ‘ฉันจะตายในรังของฉัน
18 E dizia: no meu ninho expirarei e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 ฉันเป็นเสมือนรากต้นไม้ที่แผ่ไกลถึงแหล่งน้ำ
19 A minha raiz se estendia junto às águas, e o orvalho fazia assento sobre os meus ramos;
20 คนสรรเสริญฉันอย่างไม่รู้จบ
20 a minha honra se renovava em mim, e o meu arco se reforçava na minha mão.
21 ผู้คนคอยฟังฉัน
21 Ouvindo-me, esperavam e em silêncio atendiam ao meu conselho.
22 เมื่อฉันพูดจบแล้ว พวกเขาก็ไม่พูดอีก
22 Acabada a minha palavra, não replicavam, e minhas razões destilavam sobre eles;
23 พวกเขาคอยฉันดั่งคอยฝน
23 porque me esperavam como à chuva; e abriam a boca como à chuva tardia.
24 ฉันยิ้มให้เมื่อพวกเขาขาดความมั่นใจ
24 Se me ria para eles, não o criam e não faziam abater a luz do meu rosto;
25 ฉันเป็นผู้ตัดสินใจให้พวกเขา และมีตำแหน่งเป็นหัวหน้า
25 se eu escolhia o seu caminho, assentava-me como chefe; e habitava como rei entre as suas tropas, como aquele que consola os que pranteiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.