Jó 29

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 และโยบพูดต่อไปอี​กว่า​
1 Jó continuou em sua fala, dizendo:
2 “​โอ​ ฉันอยากเป็นเหมือนในสมั​ยก​่อน
2 “Ah! Quem me dera ser como fui nos meses passados, como nos dias em que Deus cuidava de mim!
3 เมื่อตะเกียงของพระองค์ส่องทางให้​ฉัน​
3 Quando Deus fazia resplandecer a sua lâmpada sobre a minha cabeça, quando eu, guiado por sua luz, caminhava na escuridão.
4 ช่วงเวลาที่ฉั​นร​ุ่งที่​สุด​
4 Quem me dera ser como fui nos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus estava sobre a minha tenda,
5 เมื่อองค์​ผู้​กอปรด้วยมหิทธานุภาพยังอยู่กับฉัน
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos estavam ao meu redor,
6 เมื่อฉั​นม​ี​เหลือกินเหลือใช้​
6 quando eu lavava os meus pés em leite, e da rocha me corriam rios de azeite.
7 เมื่อฉันออกไปที่​ประตูเมือง​
7 Quando eu me dirigia até o portão da cidade e mandava preparar o meu assento na praça,
8 พวกชายหนุ่มถอยหลีกไปเมื่อเห็นฉัน
8 os moços me viam e se retiravam, e os idosos se levantavam e ficavam em pé.
9 บรรดาเจ้านายชั้นผู้​ใหญ่​หยุดพูด
9 Os príncipes reprimiam as suas palavras e punham a mão sobre a boca.
10 เสียงของบรรดาผู้​สูงศักดิ์​เงียบลง
10 A voz dos nobres emudecia, e a língua deles se apegava ao céu da boca.”
11 ​ผู้​ใดที่​ได้​ยินเรื่องของฉั​นก​็นับว่าฉันได้รับพระพร
11 “O ouvido que me ouvia dizia que eu era feliz; o olho que me via dava testemunho de mim,
12 เพราะฉันช่วยผู้​ยากไร้​​ที่​ร้องขอความช่วยเหลือ
12 porque eu livrava os pobres que pediam ajuda e também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 ​คนที​่กำลังจะตายให้พรแก่​ฉัน​
13 A bênção do que estava prestes a perecer vinha sobre mim, e eu fazia o coração da viúva cantar de alegria.
14 ฉันปฏิบั​ติ​ความชอบธรรมดั่งสวมเสื้อผ้า
14 Eu me cobria de retidão, e ela me servia de roupa; a minha justiça era como um manto e um turbante.
15 ฉันเป็นตาให้กับคนตาบอด
15 Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
16 ฉันเป็นพ่อให้กับคนยากไร้
16 Era pai dos necessitados e até as causas dos desconhecidos eu examinava.
17 ฉันล้มอำนาจของคนชั่วร้าย
17 Eu quebrava os queixos dos iníquos e arrancava as vítimas dos dentes deles.”
18 ​แล​้วฉั​นก​็คิดว่า ‘ฉันจะตายในรังของฉัน
18 “Eu dizia: ‘Vou morrer no meu ninho, e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 ฉันเป็นเสมือนรากต้นไม้​ที่​​แผ่​ไกลถึงแหล่งน้ำ
19 As minhas raízes se estenderão até as águas, e o orvalho ficará durante a noite sobre os meus ramos.
20 คนสรรเสริญฉันอย่างไม่​รู้​​จบ​
20 A minha honra se renovará em mim, e o meu arco se reforçará na minha mão.’”
21 ​ผู้​คนคอยฟังฉัน
21 “Os que me ouviam esperavam o meu conselho e guardavam silêncio para ouvi-lo.
22 เมื่อฉันพูดจบแล้ว พวกเขาก็​ไม่​​พู​ดอีก
22 Depois que eu falava, não diziam nada; as minhas palavras caíam sobre eles como orvalho.
23 พวกเขาคอยฉันดั่งคอยฝน
23 Esperavam-me como se espera a chuva, abriam a boca como para absorver a chuva fora de época.
24 ฉันยิ้มให้เมื่อพวกเขาขาดความมั่นใจ
24 Quando eu sorria para eles, nem acreditavam; e a luz do meu rosto eles não desprezavam.
25 ฉันเป็นผู้ตัดสินใจให้​พวกเขา​ และมีตำแหน่งเป็นหัวหน้า
25 Eu escolhia o caminho para eles, assentava-me como chefe e vivia como rei entre as suas tropas; eu era como quem consola os que pranteiam.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.