Jó 29

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 และโยบพูดต่อไปอี​กว่า​
1 Jó prosseguiu sua fala:
2 “​โอ​ ฉันอยากเป็นเหมือนในสมั​ยก​่อน
2 "Como tenho saudade dos meses que se passaram, dos dias em que Deus cuidava de mim,
3 เมื่อตะเกียงของพระองค์ส่องทางให้​ฉัน​
3 quando a sua lâmpada brilhava sobre a minha cabeça e por sua luz eu caminhava em meio às trevas!
4 ช่วงเวลาที่ฉั​นร​ุ่งที่​สุด​
4 Como tenho saudade dos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus abençoava a minha casa,
5 เมื่อองค์​ผู้​กอปรด้วยมหิทธานุภาพยังอยู่กับฉัน
5 quando o Todo-poderoso ainda estava comigo e meus filhos estavam ao meu redor,
6 เมื่อฉั​นม​ี​เหลือกินเหลือใช้​
6 quando as minhas veredas se embebiam em nata e a rocha me despejava torrentes de azeite.
7 เมื่อฉันออกไปที่​ประตูเมือง​
7 "Quando eu ia à porta da cidade e tomava assento na praça pública;
8 พวกชายหนุ่มถอยหลีกไปเมื่อเห็นฉัน
8 quando, ao me verem, os jovens saíam do caminho, e os idosos ficavam de pé;
9 บรรดาเจ้านายชั้นผู้​ใหญ่​หยุดพูด
9 os líderes se abstinham de falar e com a mão cobriam a boca.
10 เสียงของบรรดาผู้​สูงศักดิ์​เงียบลง
10 As vozes dos nobres silenciavam, e suas línguas colavam-se ao céu da boca.
11 ​ผู้​ใดที่​ได้​ยินเรื่องของฉั​นก​็นับว่าฉันได้รับพระพร
11 Todos os que me ouviam falavam bem de mim, e quem me via me elogiava,
12 เพราะฉันช่วยผู้​ยากไร้​​ที่​ร้องขอความช่วยเหลือ
12 pois eu socorria o pobre que clamava por ajuda, e o órfão que não tinha quem o ajudasse.
13 ​คนที​่กำลังจะตายให้พรแก่​ฉัน​
13 O que estava à beira da morte me abençoava, e eu fazia regozijar-se o coração da viúva.
14 ฉันปฏิบั​ติ​ความชอบธรรมดั่งสวมเสื้อผ้า
14 A retidão era a minha roupa; a justiça era o meu manto e o meu turbante.
15 ฉันเป็นตาให้กับคนตาบอด
15 Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
16 ฉันเป็นพ่อให้กับคนยากไร้
16 Eu era o pai dos necessitados, e me interessava pela defesa de desconhecidos.
17 ฉันล้มอำนาจของคนชั่วร้าย
17 Eu quebrava as presas dos ímpios e dos seus dentes arrancava as suas vítimas.
18 ​แล​้วฉั​นก​็คิดว่า ‘ฉันจะตายในรังของฉัน
18 "Eu pensava: ‘Morrerei em casa, e os meus dias serão numerosos como os grãos de areia.
19 ฉันเป็นเสมือนรากต้นไม้​ที่​​แผ่​ไกลถึงแหล่งน้ำ
19 Minhas raízes chegarão até as águas, e o orvalho passará a noite nos meus ramos.
20 คนสรรเสริญฉันอย่างไม่​รู้​​จบ​
20 Minha glória se renovará em mim, e novo será o meu arco em minha mão’.
21 ​ผู้​คนคอยฟังฉัน
21 "Os homens me escutavam em ansiosa expectativa, aguardando em silêncio o meu conselho.
22 เมื่อฉันพูดจบแล้ว พวกเขาก็​ไม่​​พู​ดอีก
22 Depois que eu falava, eles nada diziam; minhas palavras caíam suavemente em seus ouvidos.
23 พวกเขาคอยฉันดั่งคอยฝน
23 Esperavam por mim como quem espera por uma chuvarada, e bebiam minhas palavras como quem bebe a chuva da primavera.
24 ฉันยิ้มให้เมื่อพวกเขาขาดความมั่นใจ
24 Quando eu lhes sorria, mal acreditavam; a luz do meu rosto lhes era preciosa.
25 ฉันเป็นผู้ตัดสินใจให้​พวกเขา​ และมีตำแหน่งเป็นหัวหน้า
25 Era eu que escolhia o caminho para eles, e me assentava como seu líder; instalava-me como um rei no meio das suas tropas; eu era como um consolador dos que choram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.