Jó 29
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARIB
1 และโยบพูดต่อไปอีกว่า
1 E prosseguindo Jó no seu discurso, disse:
2 “โอ ฉันอยากเป็นเหมือนในสมัยก่อน
2 Ah! quem me dera ser como eu fui nos meses do passado, como nos dias em que Deus me guardava;
3 เมื่อตะเกียงของพระองค์ส่องทางให้ฉัน
3 quando a sua lâmpada luzia sobre o minha cabeça, e eu com a sua luz caminhava através das trevas;
4 ช่วงเวลาที่ฉันรุ่งที่สุด
4 como era nos dias do meu vigor, quando o íntimo favor de Deus estava sobre a minha tenda;
5 เมื่อองค์ผู้กอปรด้วยมหิทธานุภาพยังอยู่กับฉัน
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos em redor de mim;
6 เมื่อฉันมีเหลือกินเหลือใช้
6 quando os meus passos eram banhados em leite, e a rocha me deitava ribeiros de azeite!
7 เมื่อฉันออกไปที่ประตูเมือง
7 Quando eu saía para a porta da cidade, e na praça preparava a minha cadeira,
8 พวกชายหนุ่มถอยหลีกไปเมื่อเห็นฉัน
8 os moços me viam e se escondiam, e os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 บรรดาเจ้านายชั้นผู้ใหญ่หยุดพูด
9 os príncipes continham as suas palavras, e punham a mão sobre a sua boca;
10 เสียงของบรรดาผู้สูงศักดิ์เงียบลง
10 a voz dos nobres emudecia, e a língua se lhes pegava ao paladar.
11 ผู้ใดที่ได้ยินเรื่องของฉันก็นับว่าฉันได้รับพระพร
11 Pois, ouvindo-me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; e vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 เพราะฉันช่วยผู้ยากไร้ที่ร้องขอความช่วยเหลือ
12 porque eu livrava o miserável que clamava, e o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 คนที่กำลังจะตายให้พรแก่ฉัน
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu fazia rejubilar-se o coração da viúva.
14 ฉันปฏิบัติความชอบธรรมดั่งสวมเสื้อผ้า
14 vestia-me da retidão, e ela se vestia de mim; como manto e diadema era a minha justiça.
15 ฉันเป็นตาให้กับคนตาบอด
15 Fazia-me olhos para o cego, e pés para o coxo;
16 ฉันเป็นพ่อให้กับคนยากไร้
16 dos necessitados era pai, e a causa do que me era desconhecido examinava com diligência.
17 ฉันล้มอำนาจของคนชั่วร้าย
17 E quebrava os caninos do perverso, e arrancava-lhe a presa dentre os dentes.
18 แล้วฉันก็คิดว่า ‘ฉันจะตายในรังของฉัน
18 Então dizia eu: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia;
19 ฉันเป็นเสมือนรากต้นไม้ที่แผ่ไกลถึงแหล่งน้ำ
19 as minhas raízes se estendem até as águas, e o orvalho fica a noite toda sobre os meus ramos;
20 คนสรรเสริญฉันอย่างไม่รู้จบ
20 a minha honra se renova em mim, e o meu arco se revigora na minha mão.
21 ผู้คนคอยฟังฉัน
21 A mim me ouviam e esperavam, e em silêncio atendiam ao meu conselho.
22 เมื่อฉันพูดจบแล้ว พวกเขาก็ไม่พูดอีก
22 Depois de eu falar, nada replicavam, e minha palavra destilava sobre eles;
23 พวกเขาคอยฉันดั่งคอยฝน
23 esperavam-me como à chuva; e abriam a sua boca como à chuva tardia.
24 ฉันยิ้มให้เมื่อพวกเขาขาดความมั่นใจ
24 Eu lhes sorria quando não tinham confiança; e não desprezavam a luz do meu rosto;
25 ฉันเป็นผู้ตัดสินใจให้พวกเขา และมีตำแหน่งเป็นหัวหน้า
25 eu lhes escolhia o caminho, assentava-me como chefe, e habitava como rei entre as suas tropas, como aquele que consola os aflitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.