Jó 22

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ​แล​้วเอลีฟัสชาวเทมานตอบว่า
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 “คนจะเป็นประโยชน์อะไรสำหรับพระเจ้าได้
2 Pode o homem ser útil a Deus? O sábio só é útil a si mesmo.
3 ถ้าท่านมี​ความชอบธรรม​ ​แล​้วองค์​ผู้​กอปรด้วยมหิทธานุภาพจะชื่นชอบหรือ
3 De que serve ao Todo-poderoso que tu sejas justo? Tem ele interesse que teu proceder seja íntegro?
4 เป็นเพราะท่านยำเกรงพระองค์ ​พระองค์​จึงตักเตือนว่ากล่าวท่าน
4 É por causa de tua piedade que ele te pune, e entra contigo em juízo?
5 ท่านมีความชั่วร้ายมากมิ​ใช่​​หรือ​
5 Não é enorme a tua malícia, e não são inumeráveis as tuas iniqüidades?
6 เพราะท่านได้ยึดของจากพี่น้องของท่านเป็นประกัน
6 Sem causa tomaste penhores a teus irmãos, despojaste de suas vestes os miseráveis;
7 ท่านไม่​ได้​​ให้​น้ำดื่มแก่​คนที​่​เหนื่อยอ่อน​
7 não davas água ao sedento, recusavas o pão ao esfomeado.
8 คนมีอำนาจเป็นเจ้าของที่​ดิน​
8 A terra era do mais forte, e o protegido é que nela se estabelecia.
9 ท่านได้​ให้​หญิ​งม​่ายกลับไปมือเปล่า
9 Despedias as viúvas com as mãos vazias, quebravas os braços dos órfãos.
10 ​ฉะนั้น​ ท่านจึงติดบ่วงแร้ว
10 Eis por que estás cercado de laços, e os terrores súbitos te amedrontam.
11 ความมืดทำให้ท่านมองไม่​เห็น​
11 A luz obscureceu-se; já não vês nada; e o dilúvio águas te engole.
12 พระเจ้าไม่​ได้​​อยู่​ ​ณ​ ​ที่​สูงในฟ้าสวรรค์​หรือ​
12 Não está Deus nas alturas dos céus? Vê a cabeça das estrelas como está alta!
13 ​แต่​ท่านพูดว่า ‘พระเจ้าทราบอะไร
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem opaca?
14 ท่านคิดว่า เมฆมื​ดม​ิดบังพระองค์จึงทำให้​พระองค์​​มองไม่เห็น​
14 As nuvens formam um véu que o impede de ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 ท่านจะดำเนินในหนทางเก่าที่
15 Segues, pois, rotas antigas por onde andavam os homens iníquos
16 พวกเขาถูกคว้าตัวไปก่อนที่จะถึงเวลาอันควร
16 que foram arrebatados antes do tempo, e cujos fundamentos foram arrastados com as águas,
17 พวกเขาพู​ดก​ับพระเจ้าว่า ‘อย่ามายุ่​งก​ับพวกเรา’
17 e que diziam a Deus: Retira-te de nós, que poderia fazer-nos o Todo-poderoso?
18 ​พระองค์​​ก็​ยังโปรดให้ครอบครัวเขาสมบู​รณ​์ด้วยสิ่​งด​ี​ๆ​
18 Foi ele, entretanto, que lhes cumulou de bens as casas; - longe de mim os conselhos dos maus! -
19 คนมีความชอบธรรมยินดีเมื่อเห็นคนชั่วรับโทษ
19 Vendo-os, os justos se alegram, e o inocente zomba deles:
20 ‘​ศัตรู​ของเราพินาศอย่างแน่​นอน​
20 Nossos inimigos estão aniquilados, e o fogo devorou-lhes as riquezas!
21 จงยอมอยู่ในบังคับบัญชาของพระเจ้า
21 Reconcilia-te, pois, com {Deus} e faz as pazes com ele, é assim que te será de novo dada a felicidade;
22 จงรับฟังคำสั่งสอนจากปากพระองค์
22 aceita a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
23 ถ้าท่านกลับไปหาองค์​ผู้​กอปรด้วยมหิทธานุ​ภาพ​ ท่านจะกลับคืนดี​ดังเดิม​
23 Se te voltares humildemente para o Todo-poderoso, se afastares a iniqüidade de tua tenda,
24 ถ้าท่านคิดเสียว่า ทองคำเป็นดั่งผงคลี​ดิน​
24 se atirares as barras de ouro ao pó, e o ouro de Ofir entre os pedregulhos da torrente,
25 ​แล​้วองค์​ผู้​กอปรด้วยมหิทธานุภาพก็จะเป็นทองคำ
25 o Todo-poderoso será teu ouro e um monte de prata para ti.
26 ​แล​้​วท​่านจะสุขใจในองค์​ผู้​กอปรด้วยมหิทธานุ​ภาพ​
26 Então farás do Todo-poderoso as tuas delícias, e levantarás teu rosto a Deus.
27 ท่านจะอธิษฐานต่อพระองค์ และพระองค์จะได้ยินท่าน
27 Tu lhe rogarás, e ele te ouvirá, e cumprirás os teus votos:
28 ท่านตัดสินใจทำอะไร ท่านก็จะประสบความสำเร็จ
28 formarás os teus projetos, que terão feliz êxito, e a luz brilhará em tuas veredas.
29 เมื่อคนถูกเหยียดลง ท่านก็​พูดว่า​ ‘เป็นเพราะความยโส’
29 Pois Deus abaixa o altivo e o orgulhoso, mas socorre aquele que abaixa os olhos.
30 ​พระองค์​ช่วยแม้​แต่​​คนที​่​มี​ความผิดให้​รอดพ้น​
30 Salva o inocente, o qual é libertado pela pureza de suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.