Jó 22

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ​แล​้วเอลีฟัสชาวเทมานตอบว่า
1 Então respondeu Elifaz, o temanita:
2 “คนจะเป็นประโยชน์อะไรสำหรับพระเจ้าได้
2 Pode o homem ser de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo é que o prudente será proveitoso.
3 ถ้าท่านมี​ความชอบธรรม​ ​แล​้วองค์​ผู้​กอปรด้วยมหิทธานุภาพจะชื่นชอบหรือ
3 Tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 เป็นเพราะท่านยำเกรงพระองค์ ​พระองค์​จึงตักเตือนว่ากล่าวท่าน
4 É por causa da tua reverência que te repreende, ou que entra contigo em juízo?
5 ท่านมีความชั่วร้ายมากมิ​ใช่​​หรือ​
5 Não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?
6 เพราะท่านได้ยึดของจากพี่น้องของท่านเป็นประกัน
6 Pois sem causa tomaste penhores a teus irmãos e aos nus despojaste dos vestidos.
7 ท่านไม่​ได้​​ให้​น้ำดื่มแก่​คนที​่​เหนื่อยอ่อน​
7 Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
8 คนมีอำนาจเป็นเจ้าของที่​ดิน​
8 Mas ao poderoso pertencia a terra, e o homem acatado habitava nela.
9 ท่านได้​ให้​หญิ​งม​่ายกลับไปมือเปล่า
9 Despediste vazias as viúvas, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 ​ฉะนั้น​ ท่านจึงติดบ่วงแร้ว
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
11 ความมืดทำให้ท่านมองไม่​เห็น​
11 ou trevas de modo que nada podes ver, e a inundação de águas te cobre.
12 พระเจ้าไม่​ได้​​อยู่​ ​ณ​ ​ที่​สูงในฟ้าสวรรค์​หรือ​
12 Não está Deus na altura do céu? Olha para as mais altas estrelas, quão elevadas estão!
13 ​แต่​ท่านพูดว่า ‘พระเจ้าทราบอะไร
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da escuridão?
14 ท่านคิดว่า เมฆมื​ดม​ิดบังพระองค์จึงทำให้​พระองค์​​มองไม่เห็น​
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; e ele passeia em volta da abóbada do céu.
15 ท่านจะดำเนินในหนทางเก่าที่
15 Queres seguir a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
16 พวกเขาถูกคว้าตัวไปก่อนที่จะถึงเวลาอันควร
16 Os quais foram arrebatados antes do seu tempo; e o seu fundamento se derramou qual um rio.
17 พวกเขาพู​ดก​ับพระเจ้าว่า ‘อย่ามายุ่​งก​ับพวกเรา’
17 Diziam a Deus: retira-te de nós; e ainda: Que é que o Todo-Poderoso nos pode fazer?
18 ​พระองค์​​ก็​ยังโปรดให้ครอบครัวเขาสมบู​รณ​์ด้วยสิ่​งด​ี​ๆ​
18 Contudo ele encheu de bens as suas casas. Mas longe de mim estejam os conselhos dos ímpios!
19 คนมีความชอบธรรมยินดีเมื่อเห็นคนชั่วรับโทษ
19 Os justos o vêem, e se alegram: e os inocentes escarnecem deles,
20 ‘​ศัตรู​ของเราพินาศอย่างแน่​นอน​
20 dizendo: Na verdade são exterminados os nossos adversários, e o fogo consumiu o que deixaram.
21 จงยอมอยู่ในบังคับบัญชาของพระเจ้า
21 Apega-te, pois, a Deus, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 จงรับฟังคำสั่งสอนจากปากพระองค์
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 ถ้าท่านกลับไปหาองค์​ผู้​กอปรด้วยมหิทธานุ​ภาพ​ ท่านจะกลับคืนดี​ดังเดิม​
23 Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se lançares a iniqüidade longe da tua tenda,
24 ถ้าท่านคิดเสียว่า ทองคำเป็นดั่งผงคลี​ดิน​
24 e deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros,
25 ​แล​้วองค์​ผู้​กอปรด้วยมหิทธานุภาพก็จะเป็นทองคำ
25 então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata preciosa.
26 ​แล​้​วท​่านจะสุขใจในองค์​ผู้​กอปรด้วยมหิทธานุ​ภาพ​
26 Pois então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 ท่านจะอธิษฐานต่อพระองค์ และพระองค์จะได้ยินท่าน
27 Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 ท่านตัดสินใจทำอะไร ท่านก็จะประสบความสำเร็จ
28 Também determinarás algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 เมื่อคนถูกเหยียดลง ท่านก็​พูดว่า​ ‘เป็นเพราะความยโส’
29 Quando te abaterem, dirás: haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
30 ​พระองค์​ช่วยแม้​แต่​​คนที​่​มี​ความผิดให้​รอดพ้น​
30 E livrará até o que não é inocente, que será libertado pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.