Jó 20
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI
1 โศฟาร์ชาวนาอามาธจึงตอบว่า
1 Então Zofar, de Naamate, respondeu:
2 “เหตุฉะนั้น ฉันตอบตามความคิดของฉัน
2 "Agitam-se os meus pensamentos e levam-me a responder porque estou profundamente perturbado.
3 ฉันได้ยินท่านพูดดูหมิ่นฉัน
3 Ouvi uma repreensão que me desonra, e o meu entendimento faz-me contestar.
4 ท่านไม่ทราบเรื่องนี้หรือว่า ในสมัยดึกดำบรรพ์
4 "Certamente você sabe que sempre foi assim, desde a antigüidade; desde que o homem foi posto na terra,
5 คนชั่วร้ายมีความสุขได้เพียงระยะสั้น
5 o riso dos maus é passageiro, e a alegria dos ímpios dura apenas um instante.
6 แม้ว่าเขาจะไปสูงถึงฟ้าสวรรค์
6 Mesmo que o seu orgulho chegue aos céus e a sua cabeça toque as nuvens,
7 เขาจะตายไปชั่วกาลนานเหมือนผงคลีดิน
7 ele perecerá para sempre, como o seu próprio excremento; os que o tinham visto perguntarão: ‘Onde ele foi parar? ’
8 เขาจะสลายไปเหมือนความฝันที่หาไม่พบอีก
8 Ele voa e vai-se como um sonho, para nunca mais ser encontrado, banido como uma visão noturna.
9 ดวงตาที่เคยเห็นเขา ก็จะไม่เห็นเขาอีก
9 O olho que o viu não o verá mais, nem o seu lugar o tornará a ver.
10 ลูกๆ ของเขาจะต้องหาทางคืนให้กับผู้ยากไร้
10 Seus filhos têm que indenizar os pobres; ele próprio, com suas mãos, terá que refazer sua riqueza.
11 กระดูกของเขาแข็งแกร่งด้วยวัยหนุ่ม
11 O vigor juvenil que enche os seus ossos jazerá com ele no pó.
12 แม้ว่าความชั่วเป็นดั่งความหวานในปากของเขา
12 "Mesmo que o mal seja doce em sua boca e ele o esconda sob a língua,
13 แม้เขาจะอม
13 mesmo que o retenha na boca para saboreá-lo,
14 แต่อาหารก็ยังไหลลงสู่กระเพาะ
14 ainda assim a sua comida azedará no estômago; e será como veneno de cobra em seu interior.
15 เขากลืนความมั่งมี และอาเจียนมันขึ้นมาอีก
15 Ele vomitará as riquezas que engoliu; Deus fará seu estômago lançá-las fora.
16 เขาจะดูดพิษงูเห่า
16 Sugará veneno de cobra; as presas de uma víbora o matarão.
17 เขาจะไม่ได้มองดูที่ลำธาร
17 Não terá gosto na contemplação dos regatos, e dos rios que vertem mel e nata.
18 เขาจะต้องคืนผลที่ได้จากแรงงานและจะไม่กลืนมันลงไป
18 Terá que devolver aquilo pelo que lutou, sem aproveitá-lo, e não desfrutará dos lucros do seu comércio.
19 เพราะเขาเอาเปรียบและทอดทิ้งคนยากไร้
19 Sim, pois ele tem oprimido os pobres e os tem deixado desamparados; apoderou-se de casas que não construiu.
20 เพราะเขาไม่รู้จักพอ
20 "Certo é que a sua cobiça não lhe trará descanso, e o seu tesouro não o salvará.
21 เขาโลภสวาปามจนกระทั่งไม่มีสิ่งใดเหลือ
21 Nada lhe restou para devorar; sua prosperidade não durará muito.
22 เมื่อความเพียงพอของเขาถึงขีดสุด เขาก็เป็นทุกข์
22 Em meio à sua fartura, a aflição o dominará; a força total da desgraça o atingirá.
23 พระเจ้าจะโกรธเขามาก
23 Quando ele estiver de estômago cheio, Deus dará vazão às tremendas chamas de sua ira, e sobre ele despejará o seu furor.
24 เขาจะหนีจากอาวุธเหล็ก
24 Se escapar da arma de ferro, o bronze da sua flecha o atravessará.
25 มันถูกกระชากออกมาจากตัวเขา
25 Ele o arrancará das suas costas, a ponta reluzente saindo do seu fígado. Grande pavor virá sobre ele;
26 ความมืดสนิทถูกเตรียมไว้เป็นสมบัติของเขา
26 densas trevas estarão à espera dos seus tesouros. Um fogo não assoprado o consumirá e devorará o que sobrar em sua tenda.
27 ฟ้าสวรรค์จะเผยความชั่วของเขา
27 Os céus porão à mostra a sua culpa; a terra se levantará contra ele.
28 น้ำจะท่วมและพัดพังบ้านของเขา
28 Uma inundação arrastará a sua casa, águas avassaladoras, no dia da ira de Deus.
29 นี่แหละเป็นส่วนที่คนชั่วได้รับจากพระเจ้า
29 Esse é o destino que Deus dá aos ímpios, é a herança designada por Deus para eles".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.