Jó 20
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARA
1 โศฟาร์ชาวนาอามาธจึงตอบว่า
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 “เหตุฉะนั้น ฉันตอบตามความคิดของฉัน
2 Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso.
3 ฉันได้ยินท่านพูดดูหมิ่นฉัน
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o meu espírito me obriga a responder segundo o meu entendimento.
4 ท่านไม่ทราบเรื่องนี้หรือว่า ในสมัยดึกดำบรรพ์
4 Porventura, não sabes tu que desde todos os tempos, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 คนชั่วร้ายมีความสุขได้เพียงระยะสั้น
5 o júbilo dos perversos é breve, e a alegria dos ímpios, momentânea?
6 แม้ว่าเขาจะไปสูงถึงฟ้าสวรรค์
6 Ainda que a sua presunção remonte aos céus, e a sua cabeça atinja as nuvens,
7 เขาจะตายไปชั่วกาลนานเหมือนผงคลีดิน
7 como o seu próprio esterco, apodrecerá para sempre; e os que o conheceram dirão: Onde está?
8 เขาจะสลายไปเหมือนความฝันที่หาไม่พบอีก
8 Voará como um sonho e não será achado, será afugentado como uma visão da noite.
9 ดวงตาที่เคยเห็นเขา ก็จะไม่เห็นเขาอีก
9 Os olhos que o viram jamais o verão, e o seu lugar não o verá outra vez.
10 ลูกๆ ของเขาจะต้องหาทางคืนให้กับผู้ยากไร้
10 Os seus filhos procurarão aplacar aos pobres, e as suas mãos lhes restaurarão os seus bens.
11 กระดูกของเขาแข็งแกร่งด้วยวัยหนุ่ม
11 Ainda que os seus ossos estejam cheios do vigor da sua juventude, esse vigor se deitará com ele no pó.
12 แม้ว่าความชั่วเป็นดั่งความหวานในปากของเขา
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da língua,
13 แม้เขาจะอม
13 e o saboreie, e o não deixe; antes, o retenha no seu paladar,
14 แต่อาหารก็ยังไหลลงสู่กระเพาะ
14 contudo, a sua comida se transformará nas suas entranhas; fel de áspides será no seu interior.
15 เขากลืนความมั่งมี และอาเจียนมันขึ้นมาอีก
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16 เขาจะดูดพิษงูเห่า
16 Veneno de áspides sorveu; língua de víbora o matará.
17 เขาจะไม่ได้มองดูที่ลำธาร
17 Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite.
18 เขาจะต้องคืนผลที่ได้จากแรงงานและจะไม่กลืนมันลงไป
18 Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro de sua barganha não tirará prazer nenhum.
19 เพราะเขาเอาเปรียบและทอดทิ้งคนยากไร้
19 Oprimiu e desamparou os pobres, roubou casas que não edificou.
20 เพราะเขาไม่รู้จักพอ
20 Por não haver limites à sua cobiça, não chegará a salvar as coisas por ele desejadas.
21 เขาโลภสวาปามจนกระทั่งไม่มีสิ่งใดเหลือ
21 Nada escapou à sua cobiça insaciável, pelo que a sua prosperidade não durará.
22 เมื่อความเพียงพอของเขาถึงขีดสุด เขาก็เป็นทุกข์
22 Na plenitude da sua abastança, ver-se-á angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 พระเจ้าจะโกรธเขามาก
23 Para encher a sua barriga, Deus mandará sobre ele o furor da sua ira, que, por alimento, mandará chover sobre ele.
24 เขาจะหนีจากอาวุธเหล็ก
24 Se fugir das armas de ferro, o arco de bronze o traspassará.
25 มันถูกกระชากออกมาจากตัวเขา
25 Ele arranca das suas costas a flecha, e esta vem resplandecente do seu fel; e haverá assombro sobre ele.
26 ความมืดสนิทถูกเตรียมไว้เป็นสมบัติของเขา
26 Todas as calamidades serão reservadas contra os seus tesouros; fogo não assoprado o consumirá, fogo que se apascentará do que ficar na sua tenda.
27 ฟ้าสวรรค์จะเผยความชั่วของเขา
27 Os céus lhe manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 น้ำจะท่วมและพัดพังบ้านของเขา
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; como água serão derramadas no dia da ira de Deus.
29 นี่แหละเป็นส่วนที่คนชั่วได้รับจากพระเจ้า
29 Tal é, da parte de Deus, a sorte do homem perverso, tal a herança decretada por Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.