Jó 20
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NTLH
1 โศฟาร์ชาวนาอามาธจึงตอบว่า
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 “เหตุฉะนั้น ฉันตอบตามความคิดของฉัน
2 “Jó, você me deixou perturbado, e por isso respondo logo.
3 ฉันได้ยินท่านพูดดูหมิ่นฉัน
3 As suas repreensões são um insulto, mas eu sei dar a resposta certa.
4 ท่านไม่ทราบเรื่องนี้หรือว่า ในสมัยดึกดำบรรพ์
4 “Você sabe muito bem que desde os tempos antigos, desde que o ser humano existe na terra, sempre foi assim:
5 คนชั่วร้ายมีความสุขได้เพียงระยะสั้น
5 a alegria de quem é mau dura pouco; o seu prazer passa depressa.
6 แม้ว่าเขาจะไปสูงถึงฟ้าสวรรค์
6 Ele pode ser tão alto como o céu, e a sua cabeça tocar nas nuvens,
7 เขาจะตายไปชั่วกาลนานเหมือนผงคลีดิน
7 mas ele se acabará para sempre como a cinza, e os seus conhecidos não ficarão sabendo o que aconteceu com ele.
8 เขาจะสลายไปเหมือนความฝันที่หาไม่พบอีก
8 Ele desaparecerá como um sonho, como uma visão da noite, para nunca mais ser visto.
9 ดวงตาที่เคยเห็นเขา ก็จะไม่เห็นเขาอีก
9 As pessoas que viviam com ele não o verão mais.
10 ลูกๆ ของเขาจะต้องหาทางคืนให้กับผู้ยากไร้
10 Os seus filhos devolverão aos pobres aquilo que ele roubou, aquilo que ele ganhou desonestamente.
11 กระดูกของเขาแข็งแกร่งด้วยวัยหนุ่ม
11 O seu corpo jovem e forte logo virará pó.
12 แม้ว่าความชั่วเป็นดั่งความหวานในปากของเขา
12 “Para quem é mau, a maldade é doce. Ele a esconde debaixo da língua
13 แม้เขาจะอม
13 e fica com ela na boca para sentir bem o seu gosto.
14 แต่อาหารก็ยังไหลลงสู่กระเพาะ
14 Mas daí a pouco, no estômago, ela vira um veneno amargoso.
15 เขากลืนความมั่งมี และอาเจียนมันขึ้นมาอีก
15 O homem mau vomita as riquezas que rouba; Deus as arranca do seu estômago.
16 เขาจะดูดพิษงูเห่า
16 Ele toma veneno de cobra, e esse veneno o mata.
17 เขาจะไม่ได้มองดูที่ลำธาร
17 Quem é mau não terá o prazer de tomar leite e mel, que correm como rios.
18 เขาจะต้องคืนผลที่ได้จากแรงงานและจะไม่กลืนมันลงไป
18 Ele terá de abandonar tudo o que ganhou com o seu trabalho e não poderá aproveitar as suas riquezas.
19 เพราะเขาเอาเปรียบและทอดทิ้งคนยากไร้
19 Isso porque explora os pobres e os esquece e rouba as casas dos outros em vez de construir as suas.
20 เพราะเขาไม่รู้จักพอ
20 Ele nunca está satisfeito com o que possui; quer ter sempre mais e mais.
21 เขาโลภสวาปามจนกระทั่งไม่มีสิ่งใดเหลือ
21 Avança em tudo o que pode, mas a sua prosperidade acabará.
22 เมื่อความเพียงพอของเขาถึงขีดสุด เขาก็เป็นทุกข์
22 No ponto mais alto do seu sucesso, a miséria o atacará; todo o peso da desgraça cairá sobre ele.
23 พระเจ้าจะโกรธเขามาก
23 “Ele que encha a barriga! Deus descarregará sobre ele a sua Deus fará chover sobre ele o seu furor.
24 เขาจะหนีจากอาวุธเหล็ก
24 Mesmo que ele escape de uma arma de ferro, uma flecha com ponta de bronze o atravessará.
25 มันถูกกระชากออกมาจากตัวเขา
25 Tirarão a flecha das suas costas, e ela sairá brilhando com o seu sangue. E o medo tomará conta dele.
26 ความมืดสนิทถูกเตรียมไว้เป็นสมบัติของเขา
26 Tudo o que ele ajuntou será destruído; um fogo não aceso por mãos humanas acabará com ele e com toda a sua família.
27 ฟ้าสวรรค์จะเผยความชั่วของเขา
27 “O céu mostrará os pecados dos maus, e a terra se levantará para acusá-los.
28 น้ำจะท่วมและพัดพังบ้านของเขา
28 No dia em que a ira de Deus se derramar sobre eles, todas as suas riquezas serão destruídas.
29 นี่แหละเป็นส่วนที่คนชั่วได้รับจากพระเจ้า
29 É isso o que Deus faz com os perversos; é essa a recompensa que ele guarda para os maus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.