Jó 20
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ACF
1 โศฟาร์ชาวนาอามาธจึงตอบว่า
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 “เหตุฉะนั้น ฉันตอบตามความคิดของฉัน
2 Visto que os meus pensamentos me fazem responder, eu me apresso.
3 ฉันได้ยินท่านพูดดูหมิ่นฉัน
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responderá por mim.
4 ท่านไม่ทราบเรื่องนี้หรือว่า ในสมัยดึกดำบรรพ์
4 Porventura não sabes tu que desde a antiguidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 คนชั่วร้ายมีความสุขได้เพียงระยะสั้น
5 O júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos hipócritas momentânea?
6 แม้ว่าเขาจะไปสูงถึงฟ้าสวรรค์
6 Ainda que a sua altivez suba até ao céu, e a sua cabeça chegue até às nuvens.
7 เขาจะตายไปชั่วกาลนานเหมือนผงคลีดิน
7 Contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam dirão: Onde está?
8 เขาจะสลายไปเหมือนความฝันที่หาไม่พบอีก
8 Como um sonho voará, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
9 ดวงตาที่เคยเห็นเขา ก็จะไม่เห็นเขาอีก
9 O olho, que já o viu, jamais o verá, nem o seu lugar o verá mais.
10 ลูกๆ ของเขาจะต้องหาทางคืนให้กับผู้ยากไร้
10 Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restituirão os seus bens.
11 กระดูกของเขาแข็งแกร่งด้วยวัยหนุ่ม
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua mocidade, mas este se deitará com ele no pó.
12 แม้ว่าความชั่วเป็นดั่งความหวานในปากของเขา
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da sua língua,
13 แม้เขาจะอม
13 E o guarde, e não o deixe, antes o retenha no seu paladar,
14 แต่อาหารก็ยังไหลลงสู่กระเพาะ
14 Contudo a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel de áspides será interiormente.
15 เขากลืนความมั่งมี และอาเจียนมันขึ้นมาอีก
15 Engoliu riquezas, porém vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16 เขาจะดูดพิษงูเห่า
16 Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará.
17 เขาจะไม่ได้มองดูที่ลำธาร
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
18 เขาจะต้องคืนผลที่ได้จากแรงงานและจะไม่กลืนมันลงไป
18 Restituirá o seu trabalho, e não o engolirá; conforme ao poder de sua mudança, e não saltará de gozo.
19 เพราะเขาเอาเปรียบและทอดทิ้งคนยากไร้
19 Porquanto oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 เพราะเขาไม่รู้จักพอ
20 Porquanto não sentiu sossego no seu ventre; nada salvará das coisas por ele desejadas.
21 เขาโลภสวาปามจนกระทั่งไม่มีสิ่งใดเหลือ
21 Nada lhe sobejará do que coma; por isso as suas riquezas não durarão.
22 เมื่อความเพียงพอของเขาถึงขีดสุด เขาก็เป็นทุกข์
22 Sendo plena a sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 พระเจ้าจะโกรธเขามาก
23 Mesmo estando ele a encher a sua barriga, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, e a fará chover sobre ele quando for comer.
24 เขาจะหนีจากอาวุธเหล็ก
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 มันถูกกระชากออกมาจากตัวเขา
25 Desembainhará a espada que sairá do seu corpo, e resplandecendo virá do seu fel; e haverá sobre ele assombros.
26 ความมืดสนิทถูกเตรียมไว้เป็นสมบัติของเขา
26 Toda a escuridão se ocultará nos seus esconderijos; um fogo não assoprado o consumirá, irá mal com o que ficar na sua tenda.
27 ฟ้าสวรรค์จะเผยความชั่วของเขา
27 Os céus manifestarão a sua iniqüidade; e a terra se levantará contra ele.
28 น้ำจะท่วมและพัดพังบ้านของเขา
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; no dia da sua ira todas se derramarão.
29 นี่แหละเป็นส่วนที่คนชั่วได้รับจากพระเจ้า
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do homem ímpio; esta é a herança que Deus lhe decretou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.