Jó 20

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 โศฟาร์ชาวนาอามาธจึงตอบว่า
1 Então respondeu Zofar, o naamatita:
2 “​เหตุ​​ฉะนั้น​ ฉันตอบตามความคิดของฉัน
2 Ora, os meus pensamentos me fazem responder, e por isso eu me apresso.
3 ฉันได้ยินท่านพูดดูหมิ่นฉัน
3 Estou ouvindo a tua repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responde por mim.
4 ท่านไม่ทราบเรื่องนี้​หรือว่า​ ในสมัยดึกดำบรรพ์
4 Não sabes tu que desde a antigüidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 คนชั่วร้ายมีความสุขได้เพียงระยะสั้น
5 o triunfo dos iníquos é breve, e a alegria dos ímpios é apenas dum momento?
6 ​แม้ว​่าเขาจะไปสูงถึงฟ้าสวรรค์
6 Ainda que a sua exaltação suba até o céu, e a sua cabeça chegue até as nuvens,
7 เขาจะตายไปชั่วกาลนานเหมือนผงคลี​ดิน​
7 contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam perguntarão: Onde está?
8 เขาจะสลายไปเหมือนความฝั​นที​่หาไม่พบอีก
8 Dissipar-se-á como um sonho, e não será achado; será afugentado qual uma visão da noite.
9 ดวงตาที่เคยเห็นเขา ​ก็​จะไม่​เห​็นเขาอีก
9 Os olhos que o viam não o verão mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
10 ลูกๆ ของเขาจะต้องหาทางคืนให้กับผู้​ยากไร้​
10 Os seus filhos procurarão o favor dos pobres, e as suas mãos restituirão os seus lucros ilícitos.
11 กระดูกของเขาแข็งแกร่​งด​้วยวัยหนุ่ม
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas este se deitará com ele no pó.
12 ​แม้ว​่าความชั่วเป็นดั่งความหวานในปากของเขา
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, ainda que ele o esconda debaixo da sua língua,
13 ​แม้​เขาจะอม
13 ainda que não o queira largar, antes o retenha na sua boca,
14 ​แต่​อาหารก็ยังไหลลงสู่​กระเพาะ​
14 contudo a sua comida se transforma nas suas entranhas; dentro dele se torna em fel de áspides.
15 เขากลืนความมั่​งม​ี และอาเจียนมันขึ้นมาอีก
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do ventre dele Deus as lançará.
16 เขาจะดูดพิษงู​เห่า​
16 Veneno de áspides sorverá, língua de víbora o matará.
17 เขาจะไม่​ได้​​มองดู​​ที่​​ลำธาร​
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e de manteiga.
18 เขาจะต้องคืนผลที่​ได้​จากแรงงานและจะไม่​กล​ื​นม​ันลงไป
18 O que adquiriu pelo trabalho, isso restituirá, e não o engolirá; não se regozijará conforme a fazenda que ajuntou.
19 เพราะเขาเอาเปรียบและทอดทิ้งคนยากไร้
19 Pois que oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 เพราะเขาไม่​รู้​จักพอ
20 Porquanto não houve limite à sua cobiça, nada salvará daquilo em que se deleita.
21 เขาโลภสวาปามจนกระทั่งไม่​มี​​สิ​่งใดเหลือ
21 Nada escapou à sua voracidade; pelo que a sua prosperidade não perdurará.
22 เมื่อความเพียงพอของเขาถึงขีดสุด เขาก็​เป็นทุกข์​
22 Na plenitude da sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 พระเจ้าจะโกรธเขามาก
23 Mesmo estando ele a encher o seu estômago, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, que fará chover sobre ele quando for comer.
24 เขาจะหนีจากอาวุธเหล็ก
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 มันถูกกระชากออกมาจากตัวเขา
25 Ele arranca do seu corpo a flecha, que sai resplandecente do seu fel; terrores vêm sobre ele.
26 ความมืดสนิทถูกเตรียมไว้เป็นสมบั​ติ​ของเขา
26 Todas as trevas são reservadas paro os seus tesouros; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
27 ฟ้าสวรรค์จะเผยความชั่วของเขา
27 Os céus revelarão a sua iniqüidade, e contra ele a terra se levantará.
28 น้ำจะท่วมและพัดพั​งบ​้านของเขา
28 As rendas de sua casa ir-se-ão; no dia da ira de Deus todas se derramarão.
29 ​นี่​แหละเป็นส่วนที่คนชั่วได้รับจากพระเจ้า
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.