Jó 12

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ​ครั้นแล้ว​ โยบจึงตอบว่า
1 Então Jó respondeu:
2 “​แน่นอน​ เป็นพวกท่านเท่านั้นแหละ
2 "Sem dúvida vocês são o povo, e a sabedoria morrerá com vocês!
3 ​แต่​ฉั​นก​็​เข​้าใจสิ่งต่างๆ ​เท่​าเที​ยมก​ับพวกท่าน
3 Mas eu tenho a mesma capacidade de pensar que vocês têm; não sou inferior a vocês. Quem não sabe dessas coisas?
4 ฉันเป็​นที​่หัวเราะเยาะของเพื่อนๆ ของฉัน
4 "Tornei-me objeto de riso para os meus amigos, eu que clamava a Deus e ele me respondia, eu, íntegro e irrepreensível, um mero objeto de riso!
5 ​คนที​่​ไม่มี​ความลำบากก็​ดู​หมิ่นคนที่ประสบกับสิ่งร้าย
5 Quem está bem despreza a desgraça, o destino daqueles cujos pés escorregam.
6 พวกโจรอยู่ในกระโจมของตนอย่างสันติ​สุข​
6 As tendas dos saqueadores não sofrem perturbação, e aqueles que provocam a Deus estão seguros, aqueles que transportam o seu deus em suas mãos.
7 จงถามสัตว์​ทั้งหลาย​ และมันจะสอนท่าน
7 "Pergunte, porém, aos animais, e eles o ensinarão, ou às aves do céu, e elas lhe contarão;
8 ​หรือไม่​​ก็​พืชบนโลก และมันจะสอนท่าน
8 fale com a terra, e ela o instruirá, deixe que os peixes do mar o informem.
9 ​มี​อะไรในสิ่งเหล่านี้​ที่​​ไม่รู้​​ว่า​
9 Quem de todos eles ignora que a mão do Senhor fez isso?
10 ​ชี​วิตทุกชีวิตอยู่ในมือของพระองค์
10 Em sua mão está a vida de cada criatura e o fôlego de toda a humanidade.
11 ​หู​​ไม่​ทดสอบคำพูด
11 O ouvido não experimenta as palavras como a língua experimenta a comida?
12 ​สติ​ปัญญาอยู่กับผู้​สูงอายุ​
12 A sabedoria se acha entre os idosos? A vida longa traz entendimento?
13 ​สติ​ปัญญาและพลังอยู่กับพระเจ้า
13 "Deus é que tem sabedoria e poder; a ele pertencem o conselho e o entendimento.
14 ถ้าพระองค์​ทำให้​​สิ​่งใดพังทลายลง ​ไม่มี​ใครจะสร้างขึ้นใหม่​ได้​
14 O que ele derruba não se pode reconstruir; aquele a quem ele aprisiona ninguém pode libertar.
15 ถ้าพระองค์รั้งฝนไม่​ให้​​ตก​ พื้นแผ่นดิ​นก​็​แห​้งลง
15 Se ele retém as águas, predomina a seca; se as solta, devastam a terra.
16 พละกำลังและชัยชนะอยู่กับพระองค์
16 A ele pertencem a força e a sabedoria; tanto o enganado quanto o enganador a ele pertencem.
17 ​พระองค์​เอาปัญญาไปจากบรรดาผู้​ให้คำปรึกษา​
17 Ele despoja e demite os conselheiros, e faz os juízes de tolos.
18 ​พระองค์​​ให้​บรรดากษั​ตริ​ย์รับบทเรียน
18 Tira as algemas postas pelos reis, e amarra uma faixa em torno da cintura deles.
19 ​พระองค์​เอาปัญญาไปจากบรรดาปุโรหิต
19 Despoja e demite os sacerdotes, e arruína os homens de sólida posição.
20 ​พระองค์​​ไม่​ปล่อยให้​เหล่​าคนที่​ใครๆ​ ​ไว้​ใจเปิดปากพูด
20 Cala os lábios dos conselheiros de confiança, e tira o discernimento dos anciãos.
21 ​พระองค์​​ดู​หมิ่นบรรดาผู้​สูงศักดิ์​
21 Derrama desprezo sobre os nobres, e desarma os poderosos.
22 ​พระองค์​เผยให้​เห​็นแดนคนตายซึ่งอยู่ในความมืด
22 Revela coisas profundas das trevas, e traz à luz densas sombras.
23 ​พระองค์​​ทำให้​บรรดาประชาชาติ​ยิ่งใหญ่​​ขึ้น​ และพระองค์ทำลายมัน
23 Dá grandeza às nações, e as destrói; faz crescer as nações, e as dispersa.
24 ​พระองค์​เอาความเฉลียวฉลาดไปจากบรรดาผู้นำของประชาชนบนแผ่นดินโลก
24 Priva da razão os líderes da terra, e os envia a perambular num deserto sem caminhos.
25 พวกเขาคลำไปในที่มืดซึ่งปราศจากแสง
25 Andam tateando nas trevas, sem nenhuma luz; ele os faz cambalear como bêbados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.