Jó 12

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ​ครั้นแล้ว​ โยบจึงตอบว่า
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “​แน่นอน​ เป็นพวกท่านเท่านั้นแหละ
2 Na verdade, vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 ​แต่​ฉั​นก​็​เข​้าใจสิ่งต่างๆ ​เท่​าเที​ยมก​ับพวกท่าน
3 Também eu tenho entendimento como vós, e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como essas?
4 ฉันเป็​นที​่หัวเราะเยาะของเพื่อนๆ ของฉัน
4 Eu sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e perfeito serve de zombaria.
5 ​คนที​่​ไม่มี​ความลำบากก็​ดู​หมิ่นคนที่ประสบกับสิ่งร้าย
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a vacilar com os pés.
6 พวกโจรอยู่ในกระโจมของตนอย่างสันติ​สุข​
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 จงถามสัตว์​ทั้งหลาย​ และมันจะสอนท่าน
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas te ensinará; e às aves dos céus, e elas te farão saber;
8 ​หรือไม่​​ก็​พืชบนโลก และมันจะสอนท่าน
8 Ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes do mar te contarão.
9 ​มี​อะไรในสิ่งเหล่านี้​ที่​​ไม่รู้​​ว่า​
9 Quem não entende, por todas estas coisas, que a mão do Senhor fez isto?
10 ​ชี​วิตทุกชีวิตอยู่ในมือของพระองค์
10 Na sua mão está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda a carne humana.
11 ​หู​​ไม่​ทดสอบคำพูด
11 Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 ​สติ​ปัญญาอยู่กับผู้​สูงอายุ​
12 Com os idosos está a sabedoria, e na longevidade o entendimento.
13 ​สติ​ปัญญาและพลังอยู่กับพระเจ้า
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 ถ้าพระองค์​ทำให้​​สิ​่งใดพังทลายลง ​ไม่มี​ใครจะสร้างขึ้นใหม่​ได้​
14 Eis que ele derruba, e ninguém há que edifique; prende um homem, e ninguém há que o solte.
15 ถ้าพระองค์รั้งฝนไม่​ให้​​ตก​ พื้นแผ่นดิ​นก​็​แห​้งลง
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam; e solta-as, e elas transtornam a terra.
16 พละกำลังและชัยชนะอยู่กับพระองค์
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que o faz errar.
17 ​พระองค์​เอาปัญญาไปจากบรรดาผู้​ให้คำปรึกษา​
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 ​พระองค์​​ให้​บรรดากษั​ตริ​ย์รับบทเรียน
18 Solta a autoridade dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
19 ​พระองค์​เอาปัญญาไปจากบรรดาปุโรหิต
19 Aos sacerdotes leva despojados, aos poderosos transtorna.
20 ​พระองค์​​ไม่​ปล่อยให้​เหล่​าคนที่​ใครๆ​ ​ไว้​ใจเปิดปากพูด
20 Aos acreditados tira a fala, e tira o entendimento aos anciãos.
21 ​พระองค์​​ดู​หมิ่นบรรดาผู้​สูงศักดิ์​
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 ​พระองค์​เผยให้​เห​็นแดนคนตายซึ่งอยู่ในความมืด
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz à luz a sombra da morte.
23 ​พระองค์​​ทำให้​บรรดาประชาชาติ​ยิ่งใหญ่​​ขึ้น​ และพระองค์ทำลายมัน
23 Multiplica as nações e as faz perecer; dispersa as nações, e de novo as reconduz.
24 ​พระองค์​เอาความเฉลียวฉลาดไปจากบรรดาผู้นำของประชาชนบนแผ่นดินโลก
24 Tira o entendimento aos chefes dos povos da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 พวกเขาคลำไปในที่มืดซึ่งปราศจากแสง
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.