Jó 12
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARIB
1 ครั้นแล้ว โยบจึงตอบว่า
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “แน่นอน เป็นพวกท่านเท่านั้นแหละ
2 Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 แต่ฉันก็เข้าใจสิ่งต่างๆ เท่าเทียมกับพวกท่าน
3 Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
4 ฉันเป็นที่หัวเราะเยาะของเพื่อนๆ ของฉัน
4 Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
5 คนที่ไม่มีความลำบากก็ดูหมิ่นคนที่ประสบกับสิ่งร้าย
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
6 พวกโจรอยู่ในกระโจมของตนอย่างสันติสุข
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
7 จงถามสัตว์ทั้งหลาย และมันจะสอนท่าน
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e elas te ensinarão; e às aves do céu, e elas te farão saber;
8 หรือไม่ก็พืชบนโลก และมันจะสอนท่าน
8 ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
9 มีอะไรในสิ่งเหล่านี้ที่ไม่รู้ว่า
9 Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
10 ชีวิตทุกชีวิตอยู่ในมือของพระองค์
10 Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
11 หูไม่ทดสอบคำพูด
11 Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
12 สติปัญญาอยู่กับผู้สูงอายุ
12 Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
13 สติปัญญาและพลังอยู่กับพระเจ้า
13 Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 ถ้าพระองค์ทำให้สิ่งใดพังทลายลง ไม่มีใครจะสร้างขึ้นใหม่ได้
14 Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
15 ถ้าพระองค์รั้งฝนไม่ให้ตก พื้นแผ่นดินก็แห้งลง
15 Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
16 พละกำลังและชัยชนะอยู่กับพระองค์
16 Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
17 พระองค์เอาปัญญาไปจากบรรดาผู้ให้คำปรึกษา
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 พระองค์ให้บรรดากษัตริย์รับบทเรียน
18 Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
19 พระองค์เอาปัญญาไปจากบรรดาปุโรหิต
19 Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
20 พระองค์ไม่ปล่อยให้เหล่าคนที่ใครๆ ไว้ใจเปิดปากพูด
20 Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
21 พระองค์ดูหมิ่นบรรดาผู้สูงศักดิ์
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 พระองค์เผยให้เห็นแดนคนตายซึ่งอยู่ในความมืด
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
23 พระองค์ทำให้บรรดาประชาชาติยิ่งใหญ่ขึ้น และพระองค์ทำลายมัน
23 Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
24 พระองค์เอาความเฉลียวฉลาดไปจากบรรดาผู้นำของประชาชนบนแผ่นดินโลก
24 Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 พวกเขาคลำไปในที่มืดซึ่งปราศจากแสง
25 Eles andam nas trevas às apalpadelas, sem luz, e ele os faz cambalear como um ébrio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.