Jó 39
హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs NVI
1 “యోబూ, కొండ మేకలు ఎప్పడు పుట్టాయో నీకు తెలుసా?
1 "Você sabe quando as cabras monteses dão à luz? Você está atento quando a corça tem o seu filhote?
2 యోబూ, తల్లి కొండ మేక, తల్లి జింక వాటి పిల్లలను ఎన్నాళ్లు మోస్తాయో నీకు తెలుసా?
2 Acaso você conta os meses até elas darem à luz? Sabe em que época elas têm as suas crias?
3 అవి పండుకొంటాయి, వాటి పిల్లలు పుడతాయి.
3 Elas se agacham, dão à luz os seus filhotes, e suas dores se vão.
4 తల్లి కొండ మేక పిల్లలు, తల్లి జింక పిల్లలు పొలాల్లో బలంగా పెరుగుతాయి.
4 Seus filhotes crescem nos campos e ficam fortes; partem, e não voltam mais.
5 “యోబూ, అడవి గాడిదలను స్వేచ్ఛగా తిరుగనిచ్చినది ఎవరు?
5 "Quem pôs em liberdade o jumento selvagem? Quem soltou suas cordas?
6 అడవి గాడిదకు నివాసంగా అరణ్యాన్ని ఇచ్చింది నేనే (యెహోవాను).
6 Eu lhe dei o deserto como lar, os leito seco de lagos salgados como sua morada.
7 అడవి గాడిద అల్లరి పట్టణాలకు దగ్గరగా వెళ్లదు.
7 Ele se ri da agitação da cidade; não ouve os gritos do tropeiro.
8 అడవి గాడిదలు కొండల్లో నివసిస్తాయి.
8 Vagueia pelas colinas em busca de pasto e vai em busca daquilo que é verde.
9 “యోబూ, అడవి ఆబోతు నీకు పని చేయటానికి లోబడుతుందా?
9 "Será que o boi selvagem consentirá em servir você? e em passar a noite ao lado dos cochos do seu curral?
10 యోబూ, కేవలం తాడుతోనే అడవి ఆబోతు నీ పొలం దున్నేటట్టు చేయగలవా?
10 Poderá você prendê-lo com arreio na vala? Irá atrás de você arando os vales?
11 యోబూ, అడవి ఆబోతు బలాన్ని నీ పని కోసం ఉపయోగించుకొనేందుకు
11 Você vai confiar nele, por causa da sua grande força? Vai deixar a cargo dele o trabalho pesado que você tem que fazer?
12 నీ ధాన్యాన్ని పోగుచేసి నీ కళ్లం చోటుకు
12 Poderá você estar certo de que ele recolherá o seu trigo e o ajuntará na sua eira?
13 “నిప్పుకోడి సంతోషంగా ఉంది, గనుక అది దాని రెక్కలు రెప రెప లాడిస్తుంది.
13 "A avestruz bate as asas alegremente. Que se dirá então das asas e da plumagem da cegonha?
14 నిప్పుకోడి నేలమీద గుడ్లు పెడుతుంది.
14 Ela abandona os ovos no chão e deixa que a areia os aqueça,
15 ఎవరైనా ఆ గుడ్లు మీద నడచి వాటిని పగులగొట్టవచ్చని
15 esquecida de que um pé poderá esmagá-los, que algum animal selvagem poderá pisoteá-los.
16 నిప్పుకోడి తన పిల్లలను చూడదు.
16 Ela trata mal os seus filhotes, como se não fossem dela, e não se importa se o seu trabalho é inútil.
17 ఎందుకంటే, నేను (దేవుణ్ణి) నిప్పుకోడికి జ్ఞానం ఇవ్వలేదు.
17 Isso porque Deus não lhe deu sabedoria nem parcela alguma de bom senso.
18 కానీ నిప్పుకోడి పరుగెత్తటానికి లేచినప్పుడు గుర్రాన్ని, దాని రౌతును చూచి అది నవ్వుతుంది.
18 Contudo, quando estende as penas para correr, ela ri do cavalo e daquele que o cavalga.
19 “యోబూ, గుర్రానికి బలం నీవు ఇచ్చావా?
19 "É você que dá força ao cavalo ou veste o seu pescoço com sua crina tremulante?
20 యోబూ, మిడత ఎగిరినట్టుగా నీవు గుర్రాన్ని దూకించగలవా?
20 Você o faz saltar como gafanhoto, espalhando terror com o seu orgulhoso resfolegar?
21 గుర్రం, తనకు చాలా బలం ఉందని సంతోషిస్తుంది.
21 Ele escarva com fúria, mostra com prazer a sua força, e sai para enfrentar as armas.
22 భయాన్ని చూచి గుర్రం నవ్వుతుంది.
22 Ele ri do medo, e nada teme; não recua diante da espada.
23 గుర్రం మీద అంబులపొది వణకుతుంది.
23 A aljava balança ao seu lado, com a lança e o dardo flamejantes.
24 గుర్రం చాలా ఉల్లాసంగా ఉంటుంది. నేలమీద అది చాలా వేగంగా పరుగెత్తుతుంది.
24 Num furor frenético ele devora o chão; não consegue esperar pelo toque da trombeta.
25 బూర మ్రోగినప్పుడు గుర్రం ‘ఓ హో’ అంటుంది.
25 Ao toque da trombeta, ele relincha: ‘Eia! ’ De longe sente cheiro de combate, o brado de comando e o grito de guerra.
26 “యోబూ, డేగ దాని రెక్కలు విప్పి దక్షిణంగా ఎగిరేటప్పుడు ఎలా ఎగరాలో డేగకు నీవు నేర్పించావా?
26 "É graças a inteligência que você tem que o falcão alça vôo e estende as asas rumo sul?
27 యోబూ, పక్షిరాజు ఎగరాలని,
27 É porque você manda, que a águia se eleva, e no alto constrói o seu ninho?
28 పక్షిరాజు కొండ మీద బండపైన నివసిస్తుంది.
28 Um penhasco é sua morada, e ali passa a noite; uma escarpa rochosa é a sua fortaleza.
29 పక్షిరాజు తన దుర్గంలోనుండి తన ఆహారం కోసం వెదకుతుంది.
29 De lá sai ela em busca de alimento; de longe os seus olhos o vêem.
30 పక్షిరాజు పిల్లలు రక్తం తాగుతాయి.
30 Seus filhotes bebem sangue, e, onde há mortos, ali ela está".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.