Jó 39

హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “యోబూ, కొండ మేకలు ఎప్పడు పుట్టాయో నీకు తెలుసా?
1 Sabes tu o tempo em que as cabras monteses têm os filhos ou cuidaste das corças quando dão suas crias?
2 యోబూ, తల్లి కొండ మేక, తల్లి జింక వాటి పిల్లలను ఎన్నాళ్లు మోస్తాయో నీకు తెలుసా?
2 Podes contar os meses que cumprem? Ou sabes o tempo do seu parto?
3 అవి పండుకొంటాయి, వాటి పిల్లలు పుడతాయి.
3 Elas encurvam-se, para terem seus filhos, e lançam de si as suas dores.
4 తల్లి కొండ మేక పిల్లలు, తల్లి జింక పిల్లలు పొలాల్లో బలంగా పెరుగుతాయి.
4 Seus filhos se tornam robustos, crescem no campo aberto, saem e nunca mais tornam para elas.
5 “యోబూ, అడవి గాడిదలను స్వేచ్ఛగా తిరుగనిచ్చినది ఎవరు?
5 Quem despediu livre o jumento selvagem, e quem soltou as prisões ao asno veloz,
6 అడవి గాడిదకు నివాసంగా అరణ్యాన్ని ఇచ్చింది నేనే (యెహోవాను).
6 ao qual dei o ermo por casa e a terra salgada por moradas?
7 అడవి గాడిద అల్లరి పట్టణాలకు దగ్గరగా వెళ్లదు.
7 Ri-se do tumulto da cidade, não ouve os muitos gritos do arrieiro.
8 అడవి గాడిదలు కొండల్లో నివసిస్తాయి.
8 Os montes são o lugar do seu pasto, e anda à procura de tudo o que está verde.
9 “యోబూ, అడవి ఆబోతు నీకు పని చేయటానికి లోబడుతుందా?
9 Acaso, quer o boi selvagem servir-te? Ou passará ele a noite junto da tua manjedoura?
10 యోబూ, కేవలం తాడుతోనే అడవి ఆబోతు నీ పొలం దున్నేటట్టు చేయగలవా?
10 Porventura, podes prendê-lo ao sulco com cordas? Ou gradará ele os vales após ti?
11 యోబూ, అడవి ఆబోతు బలాన్ని నీ పని కోసం ఉపయోగించుకొనేందుకు
11 Confiarás nele, por ser grande a sua força, ou deixarás a seu cuidado o teu trabalho?
12 నీ ధాన్యాన్ని పోగుచేసి నీ కళ్లం చోటుకు
12 Fiarás dele que te traga para a casa o que semeaste e o recolha na tua eira?
13 “నిప్పుకోడి సంతోషంగా ఉంది, గనుక అది దాని రెక్కలు రెప రెప లాడిస్తుంది.
13 O avestruz bate alegre as asas; acaso, porém, tem asas e penas de bondade?
14 నిప్పుకోడి నేలమీద గుడ్లు పెడుతుంది.
14 Ele deixa os seus ovos na terra, e os aquenta no pó,
15 ఎవరైనా ఆ గుడ్లు మీద నడచి వాటిని పగులగొట్టవచ్చని
15 e se esquece de que algum pé os pode esmagar ou de que podem pisá-los os animais do campo.
16 నిప్పుకోడి తన పిల్లలను చూడదు.
16 Trata com dureza os seus filhos, como se não fossem seus; embora seja em vão o seu trabalho, ele está tranquilo,
17 ఎందుకంటే, నేను (దేవుణ్ణి) నిప్పుకోడికి జ్ఞానం ఇవ్వలేదు.
17 porque Deus lhe negou sabedoria e não lhe deu entendimento;
18 కానీ నిప్పుకోడి పరుగెత్తటానికి లేచినప్పుడు గుర్రాన్ని, దాని రౌతును చూచి అది నవ్వుతుంది.
18 mas, quando de um salto se levanta para correr, ri-se do cavalo e do cavaleiro.
19 “యోబూ, గుర్రానికి బలం నీవు ఇచ్చావా?
19 Ou dás tu força ao cavalo ou revestirás o seu pescoço de crinas?
20 యోబూ, మిడత ఎగిరినట్టుగా నీవు గుర్రాన్ని దూకించగలవా?
20 Acaso, o fazes pular como ao gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
21 గుర్రం, తనకు చాలా బలం ఉందని సంతోషిస్తుంది.
21 Escarva no vale, folga na sua força e sai ao encontro dos armados.
22 భయాన్ని చూచి గుర్రం నవ్వుతుంది.
22 Ri-se do temor e não se espanta; e não torna atrás por causa da espada.
23 గుర్రం మీద అంబులపొది వణకుతుంది.
23 Sobre ele chocalha a aljava, flameja a lança e o dardo.
24 గుర్రం చాలా ఉల్లాసంగా ఉంటుంది. నేలమీద అది చాలా వేగంగా పరుగెత్తుతుంది.
24 De fúria e ira devora o caminho e não se contém ao som da trombeta.
25 బూర మ్రోగినప్పుడు గుర్రం ‘ఓ హో’ అంటుంది.
25 Em cada sonido da trombeta, ele diz: Avante! Cheira de longe a batalha, o trovão dos príncipes e o alarido.
26 “యోబూ, డేగ దాని రెక్కలు విప్పి దక్షిణంగా ఎగిరేటప్పుడు ఎలా ఎగరాలో డేగకు నీవు నేర్పించావా?
26 Ou é pela tua inteligência que voa o falcão, estendendo as asas para o Sul?
27 యోబూ, పక్షిరాజు ఎగరాలని,
27 Ou é pelo teu mandado que se remonta a águia e faz alto o seu ninho?
28 పక్షిరాజు కొండ మీద బండపైన నివసిస్తుంది.
28 Habita no penhasco onde faz a sua morada, sobre o cimo do penhasco, em lugar seguro.
29 పక్షిరాజు తన దుర్గంలోనుండి తన ఆహారం కోసం వెదకుతుంది.
29 Dali, descobre a presa; seus olhos a avistam de longe.
30 పక్షిరాజు పిల్లలు రక్తం తాగుతాయి.
30 Seus filhos chupam sangue; onde há mortos, ela aí está.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.