Salmos 74

Testamentu Foun ba Ema Hotu (TDT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Maromak, tansaa mak Ita Boot soe ami nafatin ba nafatin?
1 Por que nos rejeitas, ó Deus, para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Hori uluk kedas Ita Boot hili povu ida nee;
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança; lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 Hakmaan Ita Boot nia ain lao ba iha fatin santu;
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, tudo quanto de mau tem feito o inimigo no santuário.
4 Ita Boot nia funu baluk haklalak ona iha Ita Boot nia fatin santu;
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e alteiam os seus próprios símbolos.
5 Sira tama hanesan fali ema nebee kaer baliu
5 Parecem-se com os que brandem machado no espesso da floresta,
6 Sira kaer baliu ho martelu
6 e agora a todos esses lavores de entalhe quebram também, com machados e martelos.
7 Sira sunu mutuk tiha Ita Boot nia fatin santu too rai;
7 Deitam fogo ao teu santuário; profanam, arrasando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 Sira hatete iha sira nia laran, “Mai ita hanehan makaas ema sira nee hotu!”
8 Disseram no seu coração: Acabemos com eles de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Ami la haree tan sinal husi Maromak;
9 Já não vemos os nossos símbolos; já não há profeta; nem, entre nós, quem saiba até quando.
10 Maromak, inimigu sira sei hatete aat Ita Boot too bainhira?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Acaso, blasfemará o inimigo incessantemente o teu nome?
11 Tansaa mak Ita Boot dada fali Ita Boot nia liman loos?
11 Por que retrais a mão, sim, a tua destra, e a conservas no teu seio?
12 Maibee Maromak nee hau nia Liurai hori uluk kedas;
12 Ora, Deus, meu Rei, é desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 Uluk Ita Boot hafahe tasi hodi Ita Boot nia kbiit;
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 Samea boot Leviatán nia ulun fatuk bar-barak, Ita Boot harahun tiha
14 Tu espedaçaste as cabeças do crocodilo e o deste por alimento às alimárias do deserto.
15 Ita Boot loke tiha bee matan ho mota;
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 Loron Ita Boot nian, kalan mos Ita Boot nian;
16 Teu é o dia; tua, também, a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 Ita Boot tau mundu nia baliza;
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 NAI Maromak, keta haluha katak inimigu hamnasa fali Ita Boot;
18 Lembra-te disto: o inimigo tem ultrajado ao Senhor , e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 Keta entrega Ita Boot nia manu pombu ba animal fuik;
19 Não entregues à rapina a vida de tua rola, nem te esqueças perpetuamente da vida dos teus aflitos.
20 Hanoin nafatin Ita Boot nia promesa mai ami,
20 Considera a tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 Keta husik ema hamoe tan vitima sira;
21 Não fique envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Maromak, hamriik ba! Defende Ita Boot nia lia;
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 Keta haluha Ita Boot nia inimigu sira nia lian;
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.