Salmos 109

Testamentu Foun ba Ema Hotu (TDT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hau nia Maromak, hau hahii Ita Boot;
1 Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,
2 tanba ema aat ho ema lohi door loke sira nia ibun hodi kontra hau;
2 pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.
3 Sira haleu hau hodi foo sai liafuan odi;
3 Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.
4 Hau hadomi sira no halo orasaun ba sira,
4 Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.
5 Hau nia hahalok diak, sira selu fali ho aat;
5 Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.
6 Foti ema aat ruma hodi kontra hau nia inimigu;
6 Designe-se um ímpio como seu oponente; à sua direita esteja um acusador.
7 Bainhira juis tesi nia lia, hau husu atu juis hatuun desizaun katak nia sala duni;
7 Seja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.
8 Habadak tiha nia vida ba;
8 Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.
9 Husik nia oan sira sai oan kiak,
9 Fiquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.
10 Husik nia oan sira lao lemo rai hodi tane liman ba ema seluk;
10 Vivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.
11 Halo nia la bele selu fali nia tusan too osan nain foti tiha nia riku-soin hotu;
11 Que um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Hau husu atu la iha ema ida halo tan buat diak ba nia,
12 Que ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.
13 Halo nia jerasaun sira lakon mohu,
13 Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
14 NAI Maromak, hanoin hetan nafatin nia bei-ala sira nia sala ba;
14 Que o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Husik sira nia sala hela nafatin iha NAI Maromak nia oin,
15 Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.
16 Tanba nia nunka hanoin atu hatudu laran diak ba ema,
16 Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até à morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.
17 Nia gosta foo sai malisan ba ema;
17 Ele gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!
18 Malisan sai tiha hanesan fali hena nebee nia hatais loro-loron;
18 Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.
19 Halo malisan falun nia hanesan ropa nebee nia hatais,
19 Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.
20 NAI Maromak, hatuun kastigu hirak nee hodi selu fali ema nebee duun hau;
20 Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.
21 Maibee NAI Maromak Kbiit Nain,
21 Mas tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!
22 Tanba hau kiak no kbiit-laek,
22 Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
23 Uitoan tan hau lakon hanesan lalatak nebee mohu bainhira loro matan monu;
23 Vou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.
24 Hau nia ain tuur nakdedar tanba jejun;
24 De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.
25 Ema nebee duun hau hamnasa fali hau;
25 Sou motivo de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.
26 NAI hau nia Maromak, tulun hau ba;
26 Socorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!
27 Foo hatene ba sira katak Ita Boot nia liman mak halo ida nee,
27 Que eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.
28 Sira bele hotar hau,
28 Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.
29 Husik ema nebee duun hau hetan naran foer
29 Sejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.
30 Hau nia ibun sei agradese ba NAI Maromak;
30 Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,
31 Tanba Maromak defende ema kbiit-laek sira
31 pois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.