Salmos 109

Testamentu Foun ba Ema Hotu (TDT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hau nia Maromak, hau hahii Ita Boot;
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales;
2 tanba ema aat ho ema lohi door loke sira nia ibun hodi kontra hau;
2 pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
3 Sira haleu hau hodi foo sai liafuan odi;
3 Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
4 Hau hadomi sira no halo orasaun ba sira,
4 Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.
5 Hau nia hahalok diak, sira selu fali ho aat;
5 Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
6 Foti ema aat ruma hodi kontra hau nia inimigu;
6 Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
7 Bainhira juis tesi nia lia, hau husu atu juis hatuun desizaun katak nia sala duni;
7 Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
8 Habadak tiha nia vida ba;
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
9 Husik nia oan sira sai oan kiak,
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
10 Husik nia oan sira lao lemo rai hodi tane liman ba ema seluk;
10 Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
11 Halo nia la bele selu fali nia tusan too osan nain foti tiha nia riku-soin hotu;
11 O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
12 Hau husu atu la iha ema ida halo tan buat diak ba nia,
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
13 Halo nia jerasaun sira lakon mohu,
13 Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
14 NAI Maromak, hanoin hetan nafatin nia bei-ala sira nia sala ba;
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
15 Husik sira nia sala hela nafatin iha NAI Maromak nia oin,
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
16 Tanba nia nunka hanoin atu hatudu laran diak ba ema,
16 Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 Nia gosta foo sai malisan ba ema;
17 Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
18 Malisan sai tiha hanesan fali hena nebee nia hatais loro-loron;
18 Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
19 Halo malisan falun nia hanesan ropa nebee nia hatais,
19 Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
20 NAI Maromak, hatuun kastigu hirak nee hodi selu fali ema nebee duun hau;
20 Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
21 Maibee NAI Maromak Kbiit Nain,
21 Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
22 Tanba hau kiak no kbiit-laek,
22 pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
23 Uitoan tan hau lakon hanesan lalatak nebee mohu bainhira loro matan monu;
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
24 Hau nia ain tuur nakdedar tanba jejun;
24 Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
25 Ema nebee duun hau hamnasa fali hau;
25 Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
26 NAI hau nia Maromak, tulun hau ba;
26 Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
27 Foo hatene ba sira katak Ita Boot nia liman mak halo ida nee,
27 Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Sira bele hotar hau,
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
29 Husik ema nebee duun hau hetan naran foer
29 Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
30 Hau nia ibun sei agradese ba NAI Maromak;
30 Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
31 Tanba Maromak defende ema kbiit-laek sira
31 Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.