Salmos 109
Testamentu Foun ba Ema Hotu (TDT) vs NTLH
1 Hau nia Maromak, hau hahii Ita Boot;
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 tanba ema aat ho ema lohi door loke sira nia ibun hodi kontra hau;
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 Sira haleu hau hodi foo sai liafuan odi;
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 Hau hadomi sira no halo orasaun ba sira,
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 Hau nia hahalok diak, sira selu fali ho aat;
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 Foti ema aat ruma hodi kontra hau nia inimigu;
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 Bainhira juis tesi nia lia, hau husu atu juis hatuun desizaun katak nia sala duni;
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 Habadak tiha nia vida ba;
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 Husik nia oan sira sai oan kiak,
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 Husik nia oan sira lao lemo rai hodi tane liman ba ema seluk;
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 Halo nia la bele selu fali nia tusan too osan nain foti tiha nia riku-soin hotu;
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 Hau husu atu la iha ema ida halo tan buat diak ba nia,
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 Halo nia jerasaun sira lakon mohu,
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 NAI Maromak, hanoin hetan nafatin nia bei-ala sira nia sala ba;
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 Husik sira nia sala hela nafatin iha NAI Maromak nia oin,
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 Tanba nia nunka hanoin atu hatudu laran diak ba ema,
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 Nia gosta foo sai malisan ba ema;
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 Malisan sai tiha hanesan fali hena nebee nia hatais loro-loron;
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 Halo malisan falun nia hanesan ropa nebee nia hatais,
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 NAI Maromak, hatuun kastigu hirak nee hodi selu fali ema nebee duun hau;
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 Maibee NAI Maromak Kbiit Nain,
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 Tanba hau kiak no kbiit-laek,
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 Uitoan tan hau lakon hanesan lalatak nebee mohu bainhira loro matan monu;
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 Hau nia ain tuur nakdedar tanba jejun;
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 Ema nebee duun hau hamnasa fali hau;
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 NAI hau nia Maromak, tulun hau ba;
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 Foo hatene ba sira katak Ita Boot nia liman mak halo ida nee,
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 Sira bele hotar hau,
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 Husik ema nebee duun hau hetan naran foer
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 Hau nia ibun sei agradese ba NAI Maromak;
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 Tanba Maromak defende ema kbiit-laek sira
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.