Salmos 107
Testamentu Foun ba Ema Hotu (TDT) vs NVT
1 Foo agradese ba NAI Maromak tanba Nia nee diak;
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Imi sira nebee NAI salva ona, konta imi nia istoria ba;
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 Nia halibur imi fila fali husi nasaun sel-seluk,
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 Iha ema balu lao lemo-lemo tiha iha rai fuik maran,
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 Sira hamlaha-hamrook;
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 Iha susar laran, sira halerik ba NAI Maromak;
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 Nia lori sira tuir dalan loos
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 Sira tenki foo agradese ba NAI tanba Nia domin rohan-laek;
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 Tanba sira nebee hamrook, Nia foo hemu too hamrook lakon;
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 Iha ema balu dadur tiha, sira tuur hela iha fatin nebee nakukun teb-tebes;
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 tanba sira kontra tiha ona Maromak nia liafuan,
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Nunee Nia hatodan sira ho servisu too kosar metan suli;
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Iha susar laran, sira halerik ba NAI Maromak;
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 Nia lori sira sai husi fatin nakukun liu,
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 Sira tenki foo agradese ba NAI tanba Nia domin rohan-laek;
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 Tanba Nia sobu aat tiha portaun boot nebee halo husi riti;
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 Iha ema balu hetan moras tanba sira nia hahalok aat;
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 Sira baruk ho hahaan hotu-hotu;
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 Iha susar laran, sira halerik ba NAI Maromak;
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 Nia lia tuun mak sira hetan kura;
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 Sira tenki foo agradese ba NAI tanba Nia domin rohan-laek;
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 Sira tenki foo oferta agradesimentu nian,
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 Iha ema balu sae roo hodi lao iha tasi laran;
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 Sira haree buat nebee mak NAI Maromak halo,
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 Nia lia tuun, anin boot sai mai
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 Laloran hirak nee sae too lalehan, tuun too rai klean;
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 Sira oin halai no lao rungu-ranga hanesan ema lanu;
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 Iha susar laran, sira halerik ba NAI Maromak;
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 Nia hapara anin boot,
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 Sira hotu kontenti tanba buat sira nee sai kalma fali;
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 Sira tenki foo agradese ba NAI tanba Nia domin rohan-laek;
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 Sira tenki foti aas Nia naran iha ema lubuk boot nia klaran,
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 Maromak halo mota sai tiha rai fuik maran;
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 Rai nebee bokur sai tiha rai masin,
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 Nia halo rai fuik maran nakfilak ba bee lihun;
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 Ema sira nebee hamlaha, Nia lori sira baa moris iha nebaa;
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 Sira kari fini iha toos no kuda uvas;
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 Nia foo bensaun ba sira, nunee sira aumenta barak;
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 Depois ema hanehan sira no halo sira susar ho tristi
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 Maromak hamoe fali nai ulun hanehan door sira
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Maibee Nia foti sae ema kiak sira husi susar laran,
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 Ema moris loos haree hodi haksolok,
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 Ema nebee iha matenek sei foo atensaun ba buat sira nee
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.